крит

КРИТ

Эй вы, которым ничего не надо,
Я думаю, что вы только делаете вид,
Поэтому послушайте про солнечные Спорады
Про залитый солнцем Крит.

Того, кто богов искать станет,
На эти острова тянет.
Там так на солнце сияют скалы ,
Что видят их из своих земель еги птяне,
Греки, этруски и галлы.

И даже звери: олени и львы
К берегу подойдут, посмотрят на делёкий блеск,
Человек идёт, но они не повернут головы,
Не б егут в лес.

Знают, не до них челокеку:
Галлу , этруску, греку.
Он тоже смотрит в том напралении,
Куда глядят львы и олени.


Глава 1

Город на Крите – Кносс.
Дома, из очагов дымы.
А вокруг – залитые солнцем холмы,
На которых пасут коз.

Базар, на базаре народ:
Один покупает, другой продает –
Да так кричат, будто знакомы и не виделись целый год.

Вот с золотым вином амфора:
Выпьешь вина – родится метафора.

Закусишь сушеным фиником –
Никогда не станешь циником.

Посмотришь на старинную вазу –
По коже мороз:
Сразу
Поверишь в метемпсихоз.

Ходит по базару Ксантипп -
Грек,
Плечистый,
Крепкий.

Вот хуррит: торгует уздечками,
Борода колечками,
Как гребешки волн,
Которые рассекает нос – с прямым парусом челн.

Вот краснокожий египтянин
Продает зерно.
Оливковых глаз хозяин –
Прямой нос.


Вот финикийский купец –
Взгляд цепкий.

Зовут Кинир,
Его родина Тир,

Глава 2

Разглядывает Ксантипп  товары: вдруг в лавке гончара
Заметил  статуэтку.
Горшков целая гора,
А она горшкам соседка.

Наклон тела, изгиб рук
Делают ее такой живой,
Что кажется, сейчас оглянется вокруг,
Кивнет головой.

Лунной ночью
Маленькая
Она оживает и бегает по холмам,
Пугливых пастухов окликая нарочно.

Стоит Ксантипп, будто к месту прирос,
Вдруг слышит вопрос:
– Нравится?

Ксантипп обернулся –  стоит Кинир.

Кинир:
– Теперь достать такую будет не просто.
Есть  у гончара дочь Елена,
С нее он лепил статуэтки,
Которые можно продать за хорошую  цену,
Но на Крите обычай есть:
Страшен остров Крит!
Лучших девушек отводят в лабиринт –
Где их полубык ест.


Засмеялся Ксантипп:
 – Бык питается травой,
А не девушкою живой.
Для нас он символ другого рожденья –
А тебя кто-то ввел в заблужденье.
Я отведу тебя в лабиринт, но, разумеется,
Закутайся в плащ,
И если там засмеются – смейся,
Заплачут – плачь.


Глава 3

Ветерок – ночной гость –
Сыпанул в небо золотых зерен горсть.
Выросли из них звезды,
Осветили остров.

В этом свете
Кажется, оживают камни
И о самом заветном
Шепчутся со звездной компанией.

Деревьев наряд
Сверкает каждым листком,
Дерево украдкой бросит взгляд
И веткой прикроется, как рукавом.

А люди идут по двое, по трое,
Распевают песни
Про героев –
Отцов и ровесников.
Многие говорят взахлеб,
Чтоб
Из уст
Выплеснуть море чувств.
Один засмеется – и всех
Одолевает смех.
На головах венки
И прочие из цветов уборы.
Приплясывают даже старики.
Шутки, песни, разговоры.

Вот вход в лабиринт. Пришел срок.
Елена достает клубок.

За ней  в лабиринт идут люди.
Не надо грустить!
Из недр времен выход будет!
Главное – удержать нить.

В пещере низкий свод,
Горят плошки.
Продолжает петь народ,
Только потише немножко.

Бык заревел.
Ах!
Кинир помертвел
От страха!
Люди дрожат, плачут, но вдруг
Кто-то засмеялся – прошел испуг.


Плачут от счастья отец и мать,
Веселятся люди, как дети.
В смерть и рожденье любят они играть
Больше всего на свете!

Глава 4

Ветер небо метет помелом,
С писком
Звезды летают низко,
Того и гляди, заденут крылом.

Ксантипп и Кинир идут рядом.

Ксантипп:
 – Добавлять что-нибудь надо?

Кинир:
 – Кажется сам возродился для новой жизни,
Как жить хочется!
Я твой должник,
Поплыли в Тир, будешь моим гостем.
Кстати, У меня есть сестра Анат,
У нее губы – клад,
Глаза – золотые монеты,
Их дает иногда под большие проценты.


Глава 5

Средиземное море со стоном
Набрасывается на моряков. Пусть тонут.
Но в последний миг
На гребень волны поднимает их.

Кинир сидит с зеленым лицом,
Рядом с ним Ксантипп выглядит молодцом:
Захлебываясь морской пеной,
Поет торжественную песню.

Моряки сняли сандалии,
Чтоб на дно в воде не тянули,
Но волны биться о борт устали
И уснули.

Глава 6

Город Тир.
Ксантипп и Кинир
Входят в дом,
А навстречу девушка в наряде золотом.
Но глаз у нее нет –
Видно, дала под процент.

Кинир:
– Здравствуй, Анат.

Анат:
– С приездом, брат.

Много ли привез из чужих земель добра?
Кинир:
– Прибыль есть золота и серебра.

Анат:
– Жаль, не увижу, как блестят слитки,
Зато буду скоро сама  в прибытке.

Кинир:
– А это наш гость, Ксантипп.

Анат подошла ближе
И щеки Ксантиппа коснулась рукой:
– Красавчик какой,
Я без глаз вижу.

А Ксантипп взгляд
Не оторвет от Анат:
Лицо сверкает, ослепнуть можно –
Золотые нити пронизывают кожу.
Новое платье, только бусы
Из тех, что дешево продают индусы.

Глава 7

Луна в небе – с кривым носом,
С вывернутой губой,
Смотрит косо,
Словно вышла на разбой.

Ксантипп обнял Анат,
Вдруг ужас!
На шее у нее порвал бусы.
На колени Анат стала, по полу шарит,
Бусинок ищет шарики!

Глава 8

 Ксантипп и Анат в комнате одни.
Быстрые и медленные движенья.
В светильниках погасли огни.
Но руки обладают зреньем,
Когда любимую в объятьях держат они.

Вдруг затуманился взгляд
Одной и другой руки:
Ксантипп почувствовал, что Анат
Считает у него позвонки.

Вскочил с кровати Ксантипп и бросился прочь,
А вослед ему птичьими голосами вопила ночь.
Над головой
Звезд вой,
У луны бледнолицей,
Пустые глазницы.

Глава 9

По зеленым волнам
К родным берегам
Вел  корабль опытный кормчий.
Без труда мимо скал
Корабль проплывал –
Значит берег появится скоро.

С островов кое-где,
По колено в воде,
Удивленно смотрели кентавры.
А циклоп-каннибал
Моряков в гости звал,
Чтоб себе раздобыть завтрак.

Но старик Посейдон
Жертвой был умолен,
Не устраивал развлечений –
Он вдали от земли
Не давал корабли
На потеху волн и течений.

Глава 10

На берег Крита
Ступил Ксантипп.
Родина не забыта
В пути.

Бились волны о берег Крита.
На гребнях кипела пена,
А по берегу шла Афродита –
Или Елена.


Рецензии