Johanna Ambrosius 1854-1939 O martre meine Seele n

               МОЮ ТЫ ДУШУ НЕ ТЕРЗАЙ

               Мою ты душу не терзай,
               Когда она молчит,
               К ней сладостный твой поцелуй
               Не подобрал ключи.

               О штука странная любовь,
               Случайна встреча с ней,
               Для тех,кто ищет в вышине,
               Она в морях во сне.

               Мою ты душу не терзай,
               В тиши дай прорасти,
               Ее,возможно,и склонят
               К тебе любви дожди!
             /перевел с немецкого 07.05.2014/
      
 O MART"RE MEINE SEELE NICHT

O mart're meine Seele nicht,
Dass sie, so schweigsam still,
Selbst unter deinem Sonnenkuss
Sich noch nicht oueffnen will.

Die Liebe ist ein eigen Ding,
Kommt oft von ungefaehr,
Und wer auf Bergeshoeh'n sie sucht,
Dem schlummert sie im Meer.

O mart're meine Seele nicht,
Lass keimen, was still keimt,
Vielleicht, dass unter Regenflut
Sie dir entgegentraeumt. (S. 44)


Рецензии
Спасибо! За искренность и нежность строк!
Самого Светлого!

Катерина Жебровська   08.05.2014 23:31     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.