Уильям Шекспир - Сонет 33

Уильям Шекспир - Сонет 33 («Full many a glorious morning have I seen»)*


Видал я предостаточно столь восхитительных восходов,
Когда вершины гор ласкает Солнца царский взгляд,
Касаясь ликом золотым лугов зелёных,
И с помощью алхимии небесной... ручьи, как в золоте блестят,
Но стоит вскоре гадким тучкам, бегущим поневоле
Уродливою массою скользить по твоему божественному лику,
Ты покидаешь мир, свой пряча робко облик,
Украдкою на запад уже крадёшься тихо...
Вот так со мной — однажды утром Солнце
Своим великолепием... мне озарило лоб,
Увы, оно было моим... ну, час всего, сдаётся, —
И набежавшей тучкой был омрачён восход.
    Всё ж для моей любви... негоже томиться в пустяках:
    Где только пятен нету...  Есть пятна и на солнце — на том, что в небесах.



*Вольный перевод
William Shakespeare - Sonnet 33
«Full many a glorious morning have I seen»


Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain-tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows green,
Gilding pale streams with heavenly alchemy;
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlorn world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace:
Even so my sun one early morn did shine
With all triumphant splendor on my brow;
But out, alack! he was but one hour mine;
The region cloud hath mask'd him from me now.
        Yet him for this my love no whit disdaineth;
        Suns of the world may stain when heaven's sun staineth.
________________________________________________

Остальные мои переводы сонетов здесь:
http://www.stihi.ru/avtor/rubystein&book=15#15
________________________________________________


Рецензии
Руби солнечно-доброго.. тебе.
===============================
переложение сонет У. Ш. -33
Кактерина Крыжановская

William Shakespeare
годы жизни: 23 апреля 1564 — 23 апреля 1616

---------------------------------------------------------
© Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
Email: Sharakshane АТ yandex.ru
Date: 13 Nov 2007
---------------------------------------------------------
33

Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows green,
Gilding pale streams with heavenly alcumy,
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlorn world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace:
Even so my sun one early morn did shine
With all triumphant splendor on my brow;
But out alack, he was but one hour mine,
The region cloud hath masked him from me now.
Yet him for this my love no whit disdaineth:
Suns of the world may stain, when heaven's sun staineth.
.

Множество раз видел я, как великолепное утро
чествует вершины гор царственным взглядом [глазом],
касаясь золотым лицом зеленых лугов,
позолачивая бледные потоки с помощью небесной алхимии,
но вскоре позволяет нижайшим тучам бежать
уродливой массой по своему божественному лицу
и, пряча от покинутого мира свой облик,
крадется, невидимое, на запад с позором.
Так и мое солнце однажды ранним утром озарило
мой лоб всем своим великолепием,
но увы, моим оно было только один час --
скоро его от меня скрыла туча.
И все же моя любовь его за это нисколько не презирает:
земным солнцам позволено иметь пятна, когда в пятнах солнце небесное.

============================================

... не счетно. Раз...! Свидетелем я. Был.

(очередного...!!
... утреннего! Раза. Великолепия... (когда.

Вдруг! Царственное. Око...
Вершины... гор. Окидывает!! Взглядом...

... и. Золотит...!!

...

... и золотит. Бледнеющие... массы.
(коих...) Уродливые формы. Над... миром!!

Спешно...! Проплывают.

... и. Затмевают! Свет... Божественного!! Часа.

...

... и. Свет...! (внезапно!!) Тает.

...
...

... что говорить. О... человеческих! Тщетах?

...

Румянец...
(яркий...!

Гаснет!! На - щеках...

...
...

Увы...!
(моим...!) Твоё. Очарованье...
... продлилось. Только...!! Миг.

...

(и - вскоре...) От - меня!! Его... укрыло. Тучей!

...
...

... что ж!! Не всегда...! Мы.
Радость. Разделяем...

... когда на. Солнце... (пятна!) Замечаем.

... но. Глубоко вздыхая...!
Оживаем!! Когда...

Природу (в - этом...!

...

... наблюдаем.
17.11.10г.

Катерина Крыжановская   30.04.2014 20:16     Заявить о нарушении