Julius Lohmeyer 1834-1903 Weisst du, was das Beste

                ЗНАЕШЬ,ВЫШЕ СЧАСТЬЯ НЕТ...
                ЗнАешь,вЫше счАстья нЕт,
                Чем лЕтний сОбирАть букЕт,
                ЛюбИмаЯ,с тобОй!
                ТвоЕй улЫбкой нЕжной жИть,
                ГлубОкий,тЕплый взглЯд ловИть,
                ИнАче мнЕ не ОщутИть
                ЦветЕнье всЕй душОй!

                Знаешь,выше счастья нет,
                Чем встретить осенью рассвет,
                Когда со мною ты!
                Когда златых кос чудный блеск,
                Одел раздетый ветром лес,
                /Что летом полон был чудес/,
                И ниву,и сады!

                Знаешь,выше счастья нет,
                Коль средь метели лунный свет
                Струится Рождеством!
                Когда в Сочельник не вдвоем -
                Сынишка с нами за столом,
                Сияет Праздничным огнем
                В снега одетый дом!

                Знаешь,выше счастья нет,
                Чем пить с тобою вешний цвет:
                Дурман-сиянье мая!
                И пусть цветенье иль пурга,
                Пора весны или снега,
                Пусть радость,горе,жизнь в веках,
                Со мною ты,родная!
                /перевел с немецкого 12.04.2014/

               
 
 WEISST DU,WAS DAS BESTE IST?
WEisst Du, wAs das BEste Ist?
Dass DU auch mEin im SOmmer bIst,
HerzlIebes WEib in TrEuen!
Dass sOmmerlAng mir lAcht Dein MUnd,
Dein BlIck aus wArmem HErzensgrUnd —
Mich kOente sOnst zu kEiner StUnd
Der BlUethen PrAcht erfrEuen.

Weisst Du, was das Beste ist?
Dass Du auch mein im Herbste bist,
Holdlieblichste der Frauen!
Dass mein Dein blondes Flechtenhaupt
Auch wenn der Sturm den Wald entlaubt
Und Glanz und Gruen und Bluethen raubt
Den Gaerten und den Auen.

Weist Du, was das Beste ist?
Dass Du auch mein im Winter bist,
Hausschmuckes Winterliebchen!
Und dass wir feiern nicht zu Zwei'n,
Dass unser Bueblein jauchzt darein,
Erglaenzt im gold'nen Weihnachtschein
Das schneeverhang'ne Stuebchen.

Weisst Du, was das Beste ist?
Dass Du auch mein im Lenze bist,
Im Mai'n- und Rosen-Scheine!
Ob's Bluethen oder Flocken schneit,
Zur Fruehlingszeit, zur Winterzeit,
In Noth und Tod und Ewigkeit,
In Freud' und Leid die Meine!

Julius Lohmeyer
Aus der Sammlung Ehelieder

















               
               


Рецензии
Lieber Alexander,
ich war heute im Muenster in dem Museum von Anette von Droste-Huelshoff. Es hat Spass gemacht (im Wissen, dass ich Eure Uebersetzungen gelesen habe).
Wenn man durchs Museum geht, bekommt man eine 40-minutige Audiofuehrung (ich habe Annettes Gedichte sehr vermisst. Bei der Audiobegleitung gab es nur eine einzige Stelle, wo man 3 Zeilen von Ihr zitiert hatte, sehr traurig) viel mehr hat mir die Fuehrung durch das Haus Rueschhaus gefallen. Dort hat die Autorin, nach dem Tod Ihres Vaters, gelebt. Das Haus ist ca 6 km vom Burg Huelshoff entfernt. Es lohnt sich, dort hinzufahren.
Ich habe den Empfangsherrn gefragt ob sie nicht vorhaben Russisch einzufuehren, worauf er sehr positiv reagierte und sagte „wir brauchen sogar dringend jemanden der uns dabei hilft, weil die Nachfrage gross ist“ ich habe dort Sie, Alexander, erwaehnt und ich denke, dass es die Chance ist!!!
Ich habe die Kontaktdaten von der Geschaeftsfuehrung bekommen. Haben Sie Interesse die Audio-Uebersetzung in Russisch zu machen und anbei koennten Sie ja auch Eure Uebersetzungen der Werke dort vorstellen und verkaufen??? Was meinen Sie???
Ueberlegen Sie sich das bitte. Versuch ist es Wert, denke ich.
Alles Gute
Tanja

Таня Вагнер   16.04.2014 21:53     Заявить о нарушении
Милая Таня,добрый день!Очень признателен за то внимание,которое Вы мне оказываете!
Дорогая Таня!Тема с Мюнстером для меня очень важна и стоит того,чтобы дать ей развитие.Честно признаться - не совсем представляю,с чего начать.Очень хотелось бы услышать Ваше мнение.
С теплом и уважением!

Александр Гантман   17.04.2014 16:48   Заявить о нарушении
Добрый вечер, Александр! Я Вам написала потому что хотела знать есть ли у Вас вообще интерес, или нет. Поняла что интерес есть, могу Вам предложить следующее: Я напишу письмо der Geschäftsführung и попробую наладить контакт (может случиться что у них уже есть человек кто переводит, нужно узнать) , предложив Вас как переводчика для Аудиогида и если получу позитивную реакцию, то тогда Вы свяжитесь с ними и обсудите всё остальное сами. Или я Вам дам Kontaktdaten и Вы сами напишите туда письмо или позвоните, на Ваше усмотрение. Я думаю что Вы сделав перевод для экскурсии сможете и продавать Ваши книжечки ( в музеи) с переводами этой Поэтессы. Я была бы рада за Вас! И желаю Вам от всей души удачи!
Напишите мне
С уважением
Таня

Таня Вагнер   17.04.2014 22:20   Заявить о нарушении
Дорогая Таня,добрый вечер!Не буду рассыпаться в благодарностях,скажу лишь - тронут!
Я понимаю,милая,что несколько "нагружаю" Вас,однако,попытайтесь,пожалуйста,связаться mit der Geschaeftsfuehrung и выяснить интересующие моменты.Я уверен,что это получится у Вас несравненно лучше,чем получилось бы у меня.Еще раз,дорогая,с благодарностью к Вам.
Счастья,Благополучия,Вдохновения!

Александр Гантман   17.04.2014 23:17   Заявить о нарушении
Добрый вечер, Александр! Хорошо! Я свяжусь и напишу о результате (после праздников)...
С уважением самыми добрыми пожеланиями
Таня

Таня Вагнер   17.04.2014 23:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.