Бертольт Брехт. Решение

                Бертольт Брехт.

                РЕШЕНИЕ.
                (Роспуск)

         Перевод с немецкого на польский - Чеслав Милош.
         перевод с польского на русский -Глеб ходорковский.



        После восстания 17 июня
        секретарь  Союза Писателей
        приказал раздать на Аллее Сталина прокламации
        в которых было написано, что народ
        потерял доверье правительства,
        и мог бы его вернуть
        только удвоив свой труд.
                А не было бы попроще,
        если б правительство
        распустило народ       (отпустило, оставило  бы)
        и поискало б другой?



            *         *         *
               



Rozwi;zanie - Bertolt Brecht

        Rozwi;zanie

        Po wybuchu powstania 17 czerwca
        sekretarz Zwi;zku Pisarzy
        kaza; rozda; w Alei Stalina ulotki,
        w kt;rych mo;na by;o przeczyta;, ;e nar;d
        straci; zaufanie rz;du
        i m;g;by je odzyska;
        jedynie przez zdwojon; prac;. Czy nie
        by;oby wszak pro;ciej, gdyby rz;d
        rozwi;za; nar;d i
        wybra; inny?

        Bertolt Brecht
        t;. Czes;aw Mi;osz


Рецензии
Да... пусть бы поискали себе народ. Замечательный стих, Глеб!

Колесникова Наталья   07.04.2014 11:39     Заявить о нарушении
Глеб, я сейчас немецкий вариант посмотрела. Там именно "распустить" (aufloesen), да так и звучит эффектнее (ИМХО). Извините за вмешательство.

Колесникова Наталья   11.04.2014 14:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.