1-1-03. Рильке. Лунная ночь

Два стихотворения к шестидесятилетию Ганса Тома (1)


Ночь в звездах, полнолуние. Картинка,
как в старой сказке, — древних чар глоток.
Минут паденье с башен — как поток
в провалы ночи, океан глубок;
и дальше зов дозора, и заминка,
и тишина, совсем на малый срок;
и скрипка вдруг (откуда, знает Бог),
проснувшись, тихо говорит:
                Блондинка...




*Ганс Тома (1839 — 1924) — немецкий художник и график.



R. M. Rilke, Das Buch der Bilder

Mondnacht

Zwei Gedichte zu Hans Thomas Sechzigstem Geburtstage


Süddeutsche Nacht, ganz breit im reifen Monde,
und mild wie aller Märchen Wiederkehr.
Vom Turme fallen viele Stunden schwer
in ihre Tiefen nieder wie ins Meer, —
und dann ein Rauschen und ein Ruf der Ronde,
und eine Weile bleibt das Schweigen leer;
und eine Geige dann (Gott weiß woher)
erwacht und sagt ganz langsam:
                Eine Blonde...


Рецензии
Иосиф, рада что набрела на вашу страничку. Обожаю Рильке, и по-моему, Вы отлично справляетесь с трудностями перевода.
Ира

Последняя Картина   12.04.2014 21:23     Заявить о нарушении
Рад, что Вам понравилось, Ира.

Для получения цельного впечатления лучше смотреть подборку в порядке размещения переводов, что соответстует хронологии издания оригиналов и порядку их расположения в отдельных сборниках.

С уважением,

Иосиф Клейман   12.04.2014 23:01   Заявить о нарушении