Малгожата Хиллар. Вкус

                Малгожата Хиллар.

                ВКУС.

             Глеб Ходорковский(перевод).

             У лампы
             на твоём письменном столе
             зелёная длинная шея

             Хризантемы в вазочке
             словно написаны
             фиолетовой краской

             Губы твои
             с тёрпким вкусом
             морской воды -
             никогда не могу
             напиться

            (никогда не напьюсь
             вволю)


              *       *       *       
       
            

    Hillar Ma;gorzata

         Smak

Lampa na twoim biurku
ma d;ug; zielon; szyj;

Chryzantemy w dzbanku
s; jak namalowane
fioletow; farb;

Wargi twoje
maja cierpki smak
morskiej wody
kt;r; nie mo;na napoi; si;
nigdy


Рецензии
Такая она хорошая, эта Хиллар

И такой Вы молодец, Глеб,
мы стольких новых замечательных авторов узнаём
благодаря Вашему труду и слову

спасибо)

Юлия Али   09.02.2014 22:14     Заявить о нарушении
Аля, я позже напишу тебе попространнее.
Я всё прочёл и за всё - спасибо!

С уважением.

Глеб Ходорковский   10.02.2014 01:43   Заявить о нарушении