Малгожата Хиллар. Источник ночи

                Малгожата Хиллар.


                ИСТОЧНИК НОЧИ


               Глеб Ходорковский(перевод).

              Ты говорил
              твоя кожа
              нежнее
              чем пух цыплёнка

              золотисто молочный туман
              моих сумерек

              источник ночи
              родник огня

              в моих ладонях
              кожа твоя
              поёт

             
              Я хотел бы
              содрать её
              с тебя
              чтобы не видеть
              как ты заворачиваешься плотно
              в ней
              укрываясь.
               

              *       *       *


             ;r;d;o nocy
         

           Ma;gorzata Hillar

M;wi;

Twoja sk;ra

delikatny puch

piskl;cia

 

Z;ote mlecze

moich zmrok;w

 

;r;d;o nocy

;r;d;o ognia

 

Twoja sk;ra

;piewaj;ca

w moich d;oniach

 

Chcia;bym j;

zedrze; z ciebie

;eby nie widzie;

jak si; w ni;

zawijasz szczelnie

jak si; w niej

ukrywasz


Рецензии