Терпенье из Ганны Осадко

Терпенье. На месте чека и на Месяце ямы.
Там Каин, там Авель, там вилы вонзаются в плоть,
Декабрьский кашель грудной.  Эсэмэска от мамы:
Он с нами, Он видит  и Он всех спасёт нас, Господь.

Глядит, пока молча, но знает, что будет во всём и
навечно, бессрочно, навек, насовсем, навсегда -
в дидухе, в  бабусе, и в деде, и в мирном том доме,
где как колокольчик, сквозь утренний сон -   коляда.


Рецензии
Роман,я застрял на трёх словах первой строки - для меня они были тревожно пророческими,(чека - это предохранитель гранаты)и их следовало переводить как можно точнее. Увидев, что и вы, как мне показалось, воспринимаете это слово так же, я
нашёл решение. Всё остальное,что с надеждой на Бога, переводится легче.
С уважением.

Глеб Ходорковский   12.07.2014 12:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Глеб! Смотрел Ваш перевод - не доработанный сырец. Простите, за резкость, но так оно и есть.
С уважением, Р.В.В.

Винарчук Роман   19.07.2014 19:08   Заявить о нарушении
Я не в обиде. Главными для меня были несколько слов первой строки, а об остальном
не возражаю.

С уважением. Г.Х.

Глеб Ходорковский   20.07.2014 02:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.