Милан Фрчко, Домик для птицы, с сербо-хорватского

ДОМИК ДЛЯ ПТИЦЫ

Хотел бы я тебя поцеловать
И головой на грудь твою склониться.
Лишь ты умеешь душу согревать,
Как в домике, построенном для птицы.

Все сны свои тебе я переслал,
Они с тобой подушку разделили.
Сейчас я тихо ангелов позвал,
Чтобы тебя средь ночи разбудили.

Взгляни на этот звёздный небосвод,
Почувствуй, как душа моя ликует.
О, сколько душ там водят хоровод,
Когда по краю бездны жизнь танцует!


Рецензии
Валерий, конечно, помню нашего мятежного собрата Милан из Хорватии. Это стихотворение - его "визитка". Мне кажется, что стихотворение - верлибр. И ты сохранил его образность и настроение в классической форме своего замечательного перевода. Д.Ст.

Дафинка Станева   19.12.2013 12:27     Заявить о нарушении
Дорогая Дафинка, у меня нет оригинала, только подстрочники, поэтому перевожу, как сердце подсказывает. Благодарю за душевный отзыв! С нежностью,

Валерий Латынин   23.12.2013 16:36   Заявить о нарушении