Нагорная проповедь, Манифест Милосердия

(Манифест Милосердия, Нагорная проповедь, молитва Эхнатона)

ФОТО: бюст Эхнатона, найденный одновременно  с известнейшим бюстом Нефертити (его жены). Оба бюста одновременно были сделаны одним и тем же скульптором. Однако бюст Нефертити всем показывают, а бюст ее мужа тщательно скрывают, кроме того его намеренно поломали сразу после находки (отломали головной убор).

Религию Милосердия, вернее концепцию, облеченную в поэтическую и религиозную форму и определившую на тысячелетие весь ход мировой цивилизации, создал человек, родом из Евразии, как показывают анализы ДНК его родственников ("отблеск Солнца", или Эхнатон по-египетски). По-русски его называли "солнечный Царь" (Рю-рик). В других странах все его наименования тоже носят "солнечный" характер (см. ст. "Матрица фараона").

Религия эта имеет несколько названий: и "митраизм" и "зорастрийство" и "христианство" (по-гречески) и т. д. и т. п. А по-русски она просто называлась "вера" (До 1649 года). И все. (см. ст "Матрица Фараона").

Пророк был жестоко распят 4 апреля 866 года новой эры (был выколот правый глаз и отрублена кисть правой руки). Однако его ученики обнаружили своего царя (фараона) едва шевелящимся на третий день после распятия (7 апреля). Распявшие уже три дня "гуляли" по поводу свершившегося. Так что ученикам не составило большого труда вывезти тело своего учителя на юг, в вотчину его матери, где он и прожил еще несколько лет, будучи глубоко больным инвалидом тела, но  не духа. Там он и написал (вернее продиктовал, наверное, ведь кисти руки не было) свои самые знаменитые молитвы. Среди них самая значимая, определяющая доктрину Религии Милосердия. Ниже приводится текст этой молитвы, реконструированный по нескольким древнеегипетским источникам.

Нагорная проповедь, молитва Эхнатона

Мф. Лк.
(3)(20)   Нищие, радуйтесь, - царство небесное ваше,
(4)(21)   Горько скорбящие, - верьте - Господь вас утешит.
(5)       Кроткие сердцем, - для вас благодать настоящего,
(6)       Правды искавшие, - жребий весов уже взвешен.

(7)       Милость дающие, - к вам снизойдет милосердие,
(8)       Совестью чистые, - улицезреете Бога,
(9)       Мира взалкавшие, - вознаградится усердие,
(10)(22)  Вечно гонимые, - ваша отверста дорога.**


*Автор Нагорной проповеди был поэтом, при этом величайшим. Он написал основополагающие псалмы (но не все псалмы, которые мы находим в Псалтыри), а также молитву "Отче Наш" (тоже псалом по форме, не вошедший в Псалтырь). По этой причине, данный перевод, а также дальнейшие переводы высказываний Основоположника Единобожия, сделаны в поэтической форме. Такие переводы более рельефно высвечивают высокую поэтическую душу этого главного Автора.

У египтологов этот Автор известен под именем египетского фараона Эхнатона (по-русски это значит "отблеск солнца"), а молитва "Отче Наш" известна под названием "Молитва слепого" (Эхнатон был свергнут и ослеплен во время распятия). В России его называли "Солнечный Царь" ("Рю-Рик"). Приход к власти Рюрика (862 год) полностью совпадает с годом прихода к власти Эхнатона ("Отблеск Солнца"), сразу после смерти его отца. Слово "Спаситель" (Сотер, по-гречески), несколько выбивается из ряда "солнечных имен". Однако, оно появилось гораздо позднее распятия Эхнатона (Эпоха Птолемеев).

Через несколько лет Эхнатона нашли агенты Сети I, содрали с живого человека кожу и сожгли на костре еще живое, но бившееся в конвульсиях тело. Дым от костра возносился к небу. Теперь это называют "вознесение". И правильно, наверное. Ведь Он соединился с Небом навечно. В России того же человека называли "Свет Истины", "Солнце Правды", "Рюрик" ("Король-солнце") и другими именами.

Подробнее об Эхнатоне: см. ст. "Матрицы фараона" http://www.proza.ru/2014/06/17/1938 и "В каком году распяли Иисуса Христа?"  http://www.proza.ru/2016/05/06/2067

**Ср. ег. "Упуат" (Открывающий пути), "Маат" (Истина) и евангельское "Путь, Истина и Жизнь" (подробнее потом).

***Другие комментарии и подробности - позднее.(Дискуссии типа: "нищие духом" или просто "нищие" и т.п.)

****Музыка высылается на запрос.

См. также: "У истоков поэзии" http://www.stihi.ru/2013/10/18/3201, "Матрица фараона" http://www.stihi.ru/2014/06/15/10312 , а также статью "Когда распяли Иисуса Христа?" http://www.stihi.ru/2016/05/18/4688
(А мой перевод древнеегипетских и финикийских глиняных табличек, содержащих эти тексты, надеюсь, поможет читателю вникнуть в душу моего любимого поэта.)   

*Человек, чей образ "стилизованно" отражен в Евангелиях был поэтом, при этом величайшим. Он написал основополагающие псалмы (но не все псалмы, которые мы находим в Псалтыри), а также молитву "Отче Наш" (тоже псалом по форме, не вошедший в Псалтырь). По этой причине, данный перевод, а также дальнейшие переводы высказываний величайшего поэта, сделаны в поэтической форме. Такие переводы более рельефно высвечивают высокую поэтическую душу этого главного Автора. У египтологов этот Автор известен под именем египетского фараона Эхнатона ("Свет Солнца", по-русски, "Хризос" по-гречески")(мужа Нефертити, отца Тутанхамона), а молитва "Отче Наш" известна на египетском иероглифическом языке под названием "Молитва слепого" (Эхнатон был ослеплен на правый глаз во время жестокого распятия). Однако чудом выживший фараон прожил еще около трех лет в изгнании на юге Египта, где он написал много новых псалмов, посвященных теме "изгнание" и другим темам.
      В России он известен под именами "Рюрик" (Король-Солнце), "Свет истины", "Солнце правды" и другие солнечные имена.

ДРУГИЕ ИМЕНА "стилизованных образов" того же самого человека можно найти на этой страничке. Он же и Яков и Заратустра и Рюрик и Митра и т.д. Правда, Евангельский образ и образ Псалмопевца (одно и то же лицо) несколько ближе к Создателю Космической диалектической религии (Религии Милосердия), выраженной высоким слогом.

Почему мы восхищаемся Достоевским и Толстым (заслуженно), да и Шекспиром тоже, хотя знаем его лишь по переводам блестящих русских поэтов? К переводам Шекспира на русский язык приложили руку мастера русской поэзии сравнимые с Пушкиным, и теми кто пошел по его стопам.

А к поэтическим переводам Псалмов на русский или любой иной язык не приложил руку НИКТО! Почему? Мешала идеология как до 1917 года, так и идеология после 1917 года (совсем уже другая, но столь же гнусная). А в начале 2000-х "вернулась" тоталитарная идеология, какая была до 1917 года (Соборное Уложение 1649 года (Религиозная диктатура с многочисленными смертными казнями), которое царствовало вплоть до 1917 года.), да еще и с душком большевизма. Если не одуматься, и не вернуться спокойно к осмыслению поэзии Спасителя, то нам скоро полная хана!


Рецензии
"Нищие, радуйтесь, - царство небесное ваше" - данная фраза логически проста и понятна, тогда как привычно используемое - "нищие духом" вводило в определенный понятийный диссонанс, но имеющаяся трактовка, что это означает быть свободным от духа Дьявола, т.е. гордыни, быть пустым, а значит способным вместить Бога - на мой взгляд, гораздо глубже. Но сама идея стихотворного изложения этих тем очень привлекательна. Спасибо!Удачи!

Ольга Филиппович   11.09.2014 02:52     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Ольга, за столь глубокий анализ темы.
Я тоже с детства привык к традиционной трактовке основанной на привычном переводе на русский язык.

Много работая с различными оригиналами и вариантами их переводов на разные языки, я все-таки остановился на общепринятом во все странах переводе "Блаженны нищие перед Богом", т. е. страдающие от жизненных невзгод и лишений люди, что очевидно для Бога, но незаметно для сытых и довольных людей.

Дело в том, что слова "Бог" и "Дух" очень часто путаются друг с другом у многочисленных схоластов. Наш Спаситель дал чёткое определение Духа, как проявления Божьей благодати. У Зла и злых людей Дух отсутствует по определению. А слово "Дьявол" - языческого происхождения (Бык-бог), значит, у него нет духа истины. Спаситель впервые дал определение Божьей благодати (Святой Дух = ИСТИНА = Победа(Нике) = МААТ(ег.) = СОФИЯ (Соф, Шов, Шу[ег.]) = Мудрость = Дыхание и Вдохновение жизни).

Прошу прощения за столь подробные пояснения моей мотивации перевода. Ведь я не зря вынужден был отказаться от заученной с детства трактовки! Это плод долгого богословского исследования.

Лишь художественное слово не требует никаких пояснений. Поэтому, вместо того, чтобы изрекать скучные проповеди, предпочитаю выражаться языком образов. Именно этим способом проповедовал наш Спаситель. И те из нас, кто способен "сподобиться" должны использовать эту возможность. Да Вы и сами сказали: "идея стихотворного изложения этих тем очень привлекательна".

Благодарю Вас за пожелания. Желаю удач своей сестре по поэтическому цеху.

Андрей Лучник   17.09.2014 23:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.