Тадеуш Сьливяк. Вечная погоня

                Тадеуш Сьливяк.


                ВЕЧНАЯ ПОГОНЯ


               Глеб Ходорковский(перевод)

                Ане.

               Я говорю моему сердцу
               твоя улыбка прикрытая длинными волосами
               и твои пальцы сквозь которые я вижу
               серну добегающую до леса
               я говорю ему о снегах и саже
               и наших следах затерянных...
               Сердце слушает
               и ни о чём не спрашивает
               всё знает
               и всё повторяет
               тот самый звук -
               как будто зовут кого-то кто убегает...


                *       *       *
               


               Wieczna pogo; - Tadeusz ;liwiak

    Wieczna pogo;

        Ani

    opowiadam mojemu sercu
    tw;j u;miech zas;oni;ty d;ugimi w;osami
    i twoje palce przez kt;re ogl;dam
    sarn; dopadaj;c; lasu
    opowiadam mu ;niegi i sadze
    i nasze ;lady pogubione
    a serce s;ucha
    o nic nie pyta
    wszystko wie
    i tylko stale powtarza
    t; sam; sylab;
    jakby wo;a;o za kim; kto ucieka

    Tadeusz ;liwiak


Рецензии
Хорошо как, Глеб. Где вы находите такие красивые стихи?

Анар Лизари   05.11.2013 16:28     Заявить о нарушении
На польских сайтах "CO MI W DUSZY GRA ", Анар.

Удачи!

Глеб Ходорковский   06.11.2013 02:14   Заявить о нарушении
Спасибо большое, зайду.

Анар Лизари   06.11.2013 12:36   Заявить о нарушении