Фантазерка-мрiйниця

               
Фантазерка-мрійниця – я так би назвала себе:
Дивлюсь у майбутнє, а спогад всіляко
влаштовує рейди
                у світле минуле.
Уява дбайливо в ілюзіях-втіхах змальовує
                образ…тебе…
Згадається все, про що я ущент не забула.

Роки промайнули у спаласі лічених буднів.
Змінилося все – і те, що невтішено
        в галасах  тиші тобою і досі бринить.
Немає питань. І надій. І повчань –
        прискіпливих суддів.
Все інше – і ми… і життя…
І минуле сьогодні – то мить…
                2013


Подстрочный перевод
***
Фантазерка-мечтательница - я так бы назвала себя:
Смотрю в будущее, а воспоминание всячески
устраивает рейды
                 в светлое прошлое.
Воображение бережно в иллюзии-отраде изображает
                 образ ... тебя ...
Вспомнится все, о чем я окончательно не забыла.

Годы прошли во вспышке считанных будней.
Изменилось все - и то, что безрадостно
         в криках тишины тобой и до этих пор звучит.
Нет вопросов. И надежд. И поучений -
         придирчивых судей.
Все остальное - и мы ... и жизнь ...
И прошлое сегодня - мгновение ...


Рецензии
Понравилось мне стихотворение о фантазиях, напомнило чем-то меня в детстве. Да и сейчас иногда люблю во время прослушивания моей любимой музыки.

Хотя я и не знаю украинский, но на этом языке стихотворение звучит волшебно!

С теплом и уважением,
Кхмара

Кхмара   16.08.2015 10:43     Заявить о нарушении
Спасибо, Варечка!
С ответным теплом и улыбкой :-)

*я люблю украинский, хотя сама - русскоязычная и руссолюб тоже)))

Олеся Максимовская   18.08.2015 22:43   Заявить о нарушении
Я просто живу в Беларуси. Мы даже свою мову так-сяк знаем!

Кхмара   18.08.2015 23:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.