Зерон Лина Я их всех любила

Перевод с испанского


Я предупреждаю тебя, что, когда я умру,
они будут искать мой пепел,
разбросанный по ветру,
они будут помнить красные глубокие поцелуи
моего бурного синего моря.
Они вернутся на берег, где их встречали удовлетворённые волны,
где моя кожа стонала в их телах,
они будут искать себя в каждом из моих стихов
и молча кричать моё имя перед зеркалом.
Я их всех любила одинаково:
никогда не нуждалась в отдыхе и в лёгких отношениях,
у всех из них было своё место и своё время,
я всегда ткала океаны нежности
с нитями ласк на каждой встрече.
Жизнь проходит, и дождь продолжает падать,
я каждый день буду помнить каждое имя,
каждое лицо, торс, руки, рот,
их слова “я люблю тебя” и прощания.
Так что сегодня твоя измена не уничтожила меня,
сегодня моя любовь обнимает тебя, нищего;
всё будет идеально,
ты будешь пахнуть свежестью,
хорошо одет,
волосы в порядке;
я поцелую твои губы,
и в нашем поцелуе я пообещаю тебе,
что я буду помнить все уста, которые я целовала.

29.11.2011г.

     Lina Zerоn

 A TODOS LOS HE AMADO

Te advierto que cuando muera
ellos buscar;n mis cenizas
esparcidas en el viento,
recordar;n el rojo profundo de mis besos
y el azul revuelto de mis mares.
Volver;n a la playa de olas satisfechas
donde mi piel gem;a en sus cuerpos,
se buscar;n en cada uno de mis poemas
y en silencio gritar;n mi nombre ante el espejo.
A todos los am; por igual:
nunca necesit; descanso o m;s pulmones,
todos tuvieron su sitio y su tiempo
siempre tej; oc;anos de ternura
con hilos de caricias en cada encuentro.
La vida pasa y la lluvia seguir; cayendo
mas d;a a d;a recordar; cada nombre,
cada rostro, torso, manos, boca,
los “te quiero” y las despedidas.
As; que hoy tu traici;n no me derrumba,
hoy el amor encerr; a sus mendigos;
todo ser; perfecto,
t; vendr;s oliendo a fresco,
bien vestido,
cabello en orden;
yo besar; tus labios
y en tus labios te prometo
recordar; todos las bocas que he besado
 


Рецензии
Чувствуется испанский темперамент в каждой фразе... Сколько огня и жизни!..
Спасибо, Танечка, за искусный перевод!

С любовью - Таня.

Татьяна Милюхина   12.10.2013 20:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Танюша, извини, что не захожу и не отвечаю...я болею...никак не поправлюсь!

Татьяна Воронцова   13.10.2013 14:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.