Никос Хаджиниколау. Из диалогов IV

                Никос Хаджиниколау

                ИЗ ДИАЛОГОВ(IV)


              Глеб Ходорковский(перевод).

                Из диалогов IV

         


           МУЖЧИНА:
   

    Ты самый юный стебелёк зимы,
    который хочет стать зрачком весны.
    Как куропатка раскрываешь крылья
    объятий, когда солнца яркий блеск
    стократно увеличивают косы.
    И ветер в юных волосах твоих
    предчувствует весну и мои губы
    ростками слов пропахли....

              *   *   *.
         
           Z dialog;w (IV)

         Nikos Chadzinikolau

         M;;czyzna:

Jeste; najm;odszym ;d;b;em zimy,

kt;re chce by; okiem wiosny.

Otwierasz r;ce jak kuropatwa skrzyd;a,

gdy blask s;o;ca ustokrotnia kos;.

Wiatr w twoich w;osach przeczuwa m;odo;;,

a moje wargi pachn; kie;kuj;cym s;owem.

            
          ЖЕНЩИНА:

         Я так люблю,
         когда ты ищешь слово
         и вдруг меня находишь.
         И тогда
         уже я не таюсь в своём дыханье
         и время потеряет вкус слезы
         растёртой...

            
               *   *   *
.
Kobieta:

Lubi;,

gdy szukasz s;owa,

a znajdujesz mnie.

Wtedy nie musz; chroni; si; w swoim oddechu.

I czas nie ma smaku roztartej ;zy.


© Copyright: Глеб Ходорковский, 2012
Свидетельство о публикации №112110109191


Рецензии
Безумно красив, Глеб! Я, видимо, падкий на такие вещи)))
Здравствуйте Вам!

Исаков Алекс   09.10.2013 09:00     Заявить о нарушении