Агата Тушинська. В одну из ночей я в тебе
В ОДНУ ИЗ НОЧЕЙ Я В ТЕБЕ
Глеб Ходорковский(перевод).
Я снова тебя искала
в гуще леса
моя незажившая нежность
стояли немые деревья
оставленным нами небом
я камешки в стёкла бросала -
ведь ты меня не узнавал
по касанью ладони
все следы света
просохли в твоих глазах
я осталась
потому что ты изгнан был изо сна.
я тебя искала напрасно
а на границе судьбы
веял ветер
* * *
Kt;rej; nocy w tobie
Agata Tuszy;ska
szuka;am ci; znowu
w ;rodku lasu -
niezagojona czu;o;;
drzewa sta;y nieme
jak niebo przez nas opuszczone
w okno puka;am kamieniem
bo nie poznawa;e; mnie po dotyku d;oni
wysch;y wszystkie ;lady ;wiat;a
w twoich oczach
zosta;am
bo wygnano ci; ze snu
szuka;am ci; daremnie
na granicy losu
wia; wiatr
Свидетельство о публикации №113100600959