Ты моё сердце...

                "Meine Ruh' ist hin,
                Mein Herz ist schwer"
                "Фауст" Гёте (песня Гретхен)

                "Покоя нет, душа скорбит"
                перевод Н.А.Холодковского



Судьбы подвох,
Иль Божий перст?
Глубокий вдох —
Du bist mein Herz!

Вода в реке —
Холодный лёд.
Слова в строке
Опять вразлёт.

А жёлтый лист
В прожилках сна.
Уймись горнист,
Ты плачь, струна...

Du bist mein Herz,
И песнь без слов,
И Божий перст,
И сон из снов...


               


Рецензии
Спасибо за любящее сердце!

С любовью, Таня.

Таня Иванова-Яковлева   23.09.2013 19:17     Заявить о нарушении
Танюша, очень рада тебе.
Спасибо!

Валя Некрасова   24.09.2013 18:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.