У кроличьей норы

Свет убывающей луны
У серебристого порога,
А там – зеркальная дорога
И сердце с правой стороны…

Клубясь у кроличьей норы,
Вкручусь воронкою астральной,
У перехода в зазеркалье
Пронзая тонкие миры…

Осколки зеркала нем’ы,
Опавшие в пылу вторженья.
Моё разбилось отраженье,
Став снегом будущей зимы…

Как жаль,
барьер не перейти,
Пока я всех живых живее,
Лишь боль сквозь пальцы цепенеет
И запекается внутри…

Но и не надо может быть
Ломать копьё в хрустальном зале…
Мир перевёрнутых реалий,
Наверно, мне не покорить…

И лишь во сне, на дне зари,
В пределы ада или рая
Войти –
захлопнется цветная
за мною дверца изнутри…



Источник вдохновения ---> «Мир серебристой амальгамы», Чингисханыч,
                http://www.stihi.ru/2012/09/12/901


Рецензии
"Кроличья нора", конечно, уже давно стала культурологическим архетипом. Но у меня стихотворение вызвало ассоциации опять же с Моррисоном - "Прорвись на другую сторону" (Break on through...) - даже не как отдельный текст, а как - концепция жизни и творчества.
У Кэролла все эти "приключения" поданы в веселом (хотя, как сказать)ключе, у Моррисона - куда более мрачно (или, если угодно - более мистично). У Вас, как мне видится - ближе к Моррисону.
В общем, мне понравилось :)

с уважением,
Анатолий

Анатолий Чаленко   11.12.2015 22:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Анатолий! Эмоциональный стихотворный отклик-рецензия в несколько строк (4-я и последняя строфы) оформился в стих. И вот что получилось)))) Не судите слишком строго за этот стих меня)

Галина Козырева   11.12.2015 23:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.