Малгожата Хиллар Плевелы

          Малгожата Хиллар.

              ПЛЕВЕЛЫ

        Глеб Ходорковский(перевод)

        Идут тропинкой
        по полю пшеницы
        прижавшись
        друг к другу

        У них
        золотая кожа
        как сердцевина ромашки

        Их пальцы сплелись
        венком
        васильковым

        Их губы
        набухли
        как колосья пшеницы

        А жажда -        (желание)
        словно плевелы
        посеянные
        дьяволом.


            *   *   *


                K;kole -

                Ma;gorzata Hillar


Id; ;cie;k;
mi;dzy zbo;em
przytuleni

Sk;ra ich
z;ota
jak serca rumiank;w

Palce
splecione
jak wianek z chabr;w

Wargi
nabrzmia;e
jak k;osy pszenicy

A pragnienia
jak k;kole
posiane przez diab;a


Рецензии