Халина Посвятовска. Я хочу тёмной любви...

              Халина Посвятовска.

              Я ХОЧУ ТЁМНОЙ ЛЮБВИ СНОВА.

           Глеб Ходорковский(перевод).

             Я хочу тёмной любви снова
               любви убивающей -
          так о смерти молится обречённый

             Приди добрая смерть
          Будь щедрой как ночка в августе
              будь тёплой
          и прикоснись ко мне легко

      С тех пор как я узнала её настоящее имя
              я готовлю своё сердце
             к последнему обрывающему
                удару
         

                *   *   *


           *** zn;w pragn; ciemnej mi;o;ci

               zn;w pragn; ciemnej mi;o;ci
                mi;o;ci kt;ra zabija
              tak o ;mier; modli si; skazany

                przyjd; dobra ;mierci
            rozrzutna b;d; jak noc sierpniowa
                b;d; ciep;a
                dotknij mnie lekko

            odk;d pozna;am jej prawdziwe imi;
               przygotowuj; moje serce
                na ostatni urwany
                wstrz;s


Рецензии