Annette von Droste-Huelshoff 1797-1848 Der Dichter

               
               ПОЭТ

       Вы веселитесь за столом,
       Цветы вам дружески кивают,
       Мысль о наследстве золотом
       Вас удовольствием питает.
       Изумлены вы:как поэт
       Рождает чайных роз букет!
       Бриллианты брошенного взгляда-
       Вмиг ниспадают водопадом!

       Нисходит молния к нему,
       Чтоб вспыхнул факел вдохновенья;
       И в бурю он сквозь хлад и тьму
       Тепла находит дуновенье.
       Исполнен зависти ваш взгляд:
       Душа его - бесценный клад,
       Кто может знать какой ценой
       Оплатит дар он чудный свой?

       Он обречен самой судьбой
       Огнем струящимся питаться,
       И только тучей грозовой
       Он вдоволь  может надышаться,
       И не совсем осознает,
       Как много горьких слез прольет,
       И только с острыми шипами
       Осыпан будет он цветами.

       И не гроза ль огонь несет??
       А буря,иль не потрясает?
       Слеза,по-вашему,не жжет?
       Шипы до крови не пронзают?
       Свеча пылает до рассвета,
       Дабы кипела мысль поэта.
       Бриллиантов цену,злата нить
       С душой поэта не сравнить!

       /перевел с немецкого 05.07.2013/

           Der Dichter
 
 Die ihr beim frohen Mahle lacht,
 Euch eure Blumen zieht in Scherben
 Und, was an Gold euch zugedacht,
 Euch wohlbehaglich lasst vererben,
 Ihr starrt dem Dichter ins Gesicht,
 Verwundert, dass er Rosen bricht
 Von Disteln, aus dem Quell der Augen
 Korall' und Perle weiss zu saugen;
 
 Dass er den Blitz herniederlangt,
 Um seine Fackel zu entzuenden,
 Im Wettertoben, wenn euch bangt,
 Den rechten Odem weiss zu finden:
 Ihr starrt ihn an mit halbem Neid,
 Den Geisteskroesus seiner Zeit,
 Und wisst es nicht, mit welchen Qualen
 Er seine Schaetze muss bezahlen.
 
 Wisst nicht, dass ihn, Verdammten gleich,
 Nur rinnend Feuer kann ernaehren,
 Nur der durchstuermten Wolke Reich
 Den Lebensodem kann gewaehren;
 Dass, wo das Haupt ihr sinnend haengt,
 Sich blutig ihm die Traene draengt,
 Nur in des schaerfsten Dornes Spalten
 Sich seine Blume kann entfalten.
 
 Meint ihr, das Wetter zuende nicht?
 Meint ihr, der Sturm erschuettre nicht?
 Meint ihr, die Traene brenne nicht?
 Meint ihr, die Dornen stechen nicht?
 Ja, eine Lamp' hat er entfacht,
 Die nur das Mark ihm sieden macht;
 Ja, Perlen fischt er und Juwele,
 Die kosten nichts - als seine Seele.
 
 

               


Рецензии
Красиво Александр и поэтично, с уваж.. Фрида.

Эльфрида Бервальд   21.07.2013 10:38     Заявить о нарушении
Тронут,дорогая Фрида,Вашим вниманием и положительной оценкой!Спасибо!Удачи.Радости.Вдохновения.С уважением.Александр.

Александр Гантман   13.08.2013 15:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.