Линда Бастид Нить зеркала 10 часть

Перевод с французского


Свет солнечного одного луча,
В центр зеркала блестящего проникнув,
Его мистические тайны открывает.

30.05.2013г.


  Линда Бастид ( Франция)
  Из книги " Нить времени"

   Derriere une eclaboussure de soleil
   Pile au centre du miroir
   Les secrets de polichinelle.

 


Рецензии
Понравился отрывок (из 9-й части):

"...Мы можем потеряться, как в лесу,
В полупрозрачном зеркале блуждая.
Из глубины его бегут навстречу
Стихи и свет, к нам в душу проникая.
Достаточно в мир сделать один шаг
И можно в зеркало вернуться вскоре...
Но путь, что в глубину его ведёт,
Завесой тонкой времени зашторен..."

Мир зеркал опасен!
Мир зеркал прекрасен!

Ждут они...

Рэмбард

Когда бесследно
кто-то исчезает,
Лишь зеркала
об этом
что-то
знают..
...
Я сегодня не буду
вам петь о любви..
В своём зеркале вижу
неясные тени..
Память-сводня разбудит
тревоги мои..
Снова сватает мне их,
слабеют колени..
Отраженье дрожит,
и кривиться фольгой
серебристая, тонкая
гладь амальгамы..
Корчит лик, обречённо,
двойник мой-немой..
....................
http://stihi.ru/2013/04/02/6323

Понравился перевод! Очень точно и рельефно даны все образы, а мысли завершены и понятны!

Слышал, что французского переводить сложно, потому что у них стихосложение не силлабо-тоническая, а слоговое... Поэтому, когда наши великие поэты пытались писать на фрацузском (Пушкин, Лермонтов...), то получались весьма посредственные стихи. (Хотя французский для них был "родной" язык с детства..)
С уважением, Сергей


Сергей Чудов   30.05.2013 11:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Сережа, за потрясающий комментарий и понимание....
Действительно, с французского переводить очень тяжело, тем более, что я пыталась уложить в рифмы и придать ритм стихам без ритма и рифм..на Западе и в Америке уже лет 70 рифмами не пишут...И это не сколько от лени, сколько от бедности их языков, слогов и окончаний...легче всего переводить с немецкого и с английского, а если с рифмами - то с немецкого, английский сложно уложить в наши рифмы и ритмику...

Татьяна Воронцова   30.05.2013 18:55   Заявить о нарушении