Иннокентий Флик. Что?
ЧТО?
Что же лучше поля и травы? =-
Босоного по росами шагать бы.
Небо улыбается пернато.
Что же лучше солнца и росы?
Что же тише речечного сна,
что парит над утренней водою? -
Только глянь - прозрачна глубина -
Не нарушив водного покоя.
Что нежнее сети паука? -
Капельки росы на паутине...
Как монисто-пагода легка
на цветущей утра луговине!
Перевод вышел неточный в оттенках смысла, но мне очень хотелось сохранить музыку этого стихотворения, "речечный", только ухо режет...
* * *
Що?
Иннокентий Флик
Що є краще поля і трави?–
Босоного росами ступати.
Небо посміхається пернате.
Що є краще сонця і роси?
Що тихіше річкового сну,
Що парує вранці над водою?–
Тихо зазирнути в глибину,
Не порушивши річкового спокою.
Що ніжніше сітки павука? –
Крапельки роси у павутинні.
Із намиста пагода краси
В вранішнім квітучім луговинні
© Copyright: Иннокентий Флик, 2004
Свидетельство о публикации №104091700508
Свидетельство о публикации №113043010353