Мереживо життя... Из Марго Метелецкой
Фили-Грань (http://www.stihi.ru/avtor/ludvic )
Перевод с украинского:
Мне не помеха, не преграда
Затон отчаянья и мук… –
Сплетает кружево паук
Под лопушком у палисада…
Бежит ручей, дождём вспоён,
Над ним звенит трудяга-пчёлка,
Трепещет крыльцами из шёлка –
Ты околдован и пленён…
Вон тополь небо раскачал,
Смеётся солнышко игриво –
Господь и этот день ретиво
На радость всем нам распочал…
«Живи и верь! Твой дом – Земля,
А не подвал или светёлка…» –
Нам шепчут паучок и пчёлка,
Шумят ручей и тополя…
*******************
Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2010/07/05/2575
Мені не стане на заваді
Затон печалей і розпук...–
Плете мереживо павук
Під лопушком у палісаді...
Після дощу ручай біжить,
Над ним бринить смугаста бджілка –
Сріблясті крильця у прожилках,
Що заворожують умить...
А там тополі височать,
Сміється сонечко грайливо –
Господь піклується дбайливо,
Щоб день безжурно розпочать...
"Живи і віри не втрачай,
Вітай життя з свого причілка..." –
Шепочуть павучок і бджілка,
Шумлять тополі і ручай...
Свидетельство о публикации №113040510312