Jelena Zsedrinszkaja - Egyszer majd szelloeve valt

   Мой перевод:

   Jelena Zsedrinszkaja: Egyszer majd szelloe"ve' va'ltozom...
                (Однажды я стану ветром...)

               Egyszer majd szelloe"ve' va'ltozom
               e's a szempilla'dba te'vedek...
               Egyszer majd ho'va' va'ltozom,
               S szikra'zok holdas e'jeken...
               Egyszer majd kenye'rre' va'ltozom,
               hogy ezzel ta'pla'ljalak te'ged...
               Egyszer majd e'gboltta' va'ltozom,
               hogy szemed me'lye'be merueljek...
               Egyszer majd so'va' va'ltozom,
               azza', mit sebre hintenek.
               Majd fa'jdalomma' va'ltozom,
               azza', miroe"l nem besze'lnek...
               E's egyszer valo'sa'gga' va'lok,
               vitorla'va', repi'tve brigged...
               Ve'guel majd finom porra' va'lok,
               belepve re'g olvasott koenyved,
               oldalai legjobbja'va',
               melyroe"l valaha a'lmodta'l...


   Оригинальный текст:

           Елена Жедринская: Однажды я стану ветром...

                Однажды я стану ветром
                и заплутаю в ресницах...
                Однажды я стану снегом,
                чтоб под луною искриться...
                Однажды я стану хлебом,
                тем, что тебя накормит...
                Однажды я стану небом,
                тем, что в глазах утонет...
                Однажды я стану солью,
                той что на рану ляжет...
                Однажды я стану болью,
                такой, что и не расскажешь...
                Однажды я стану былью,
                парусом в твоем бриге...
                Однажды я стану пылью
                в старинной прочтенной книге,
                лучшей из всех страницей,
                чтобы тебе присниться...

            www.http://stihi.ru/2011/12/12/4056

            


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.