Вале-тино Лученко. И плеск, и журчанье и тишь...
Вале-Тино Лученко
І журкіт, і плескіт, і тиша.
"Нічного журкоту наслухавшись,
Журюсь, що голос мій не річка
Із того краю, де пласка земля
Стає кулястою..."
Лідія Тіндарей
І журкіт, і плескіт, і тиша. Так озеро верби ласкавить вночі
Чіпляюсь за звук цвіркунів, за комишшя,що мишами зрідка отам шурхотить...
Торкаюсь води, що холодною рінню здається жаданним таким літеплом.
Торкаюсь твоєї долоні цвітіння, цілую його і стаю твоїм тлом...
І шерхіт, і шепіт, і тиша, і клекіт, усе десь далеко, десь там, за вікном,
а тут два горнятка, два серця, дві квітки,твій погляд глибокий
і тиха любов...
© Copyright: Вале-Тино Лученко, 2010
Свидетельство о публикации №110091104393
Вале-тино Лученко.
...И ПЛЕСК И ЖУРЧАНЬЕ И ТИШЬ,,,
«Наслушавшись журчания ночного,
жалею я, что голос мой — не речка,
с той стороны, где плоская земля
в шар превращается...»
Лидия Тиндарей.
И плеск, и журчанье, и тишь... Так озеро вЕрбы ласкает ночью...
Цепляюсь за звуки сверчков, за камыш, что мышАми порой там шуршит...
Прикасаюсь к воде, чья холодная гладь теплом мне желанным чудится....
Прикасаюсь к цветенью твоей ладони и становлюсь твоим телом...
И шорох, и шёпот, и клёкот,и тишина, и всё это где-то там,
далеко,
за окном
а тут два горнЯтка*) два сердца,
и взгляд твой глубокий
с тихой любовью.
Перевод Глеба Ходорковского.
Свидетельство о публикации №113032211761
Фет вспомнился (хрестоматийный, как водится):
"Шепот, робкое дыханье.
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья.
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,
В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
И заря, заря!.."
1850
Бывает ...
Исаков Алекс 25.03.2013 06:21 Заявить о нарушении
Глеб Ходорковский 25.03.2013 18:34 Заявить о нарушении