Peter von Bohlen 1796-1840 Dem Freunde-Другу

             
            ДРУГУ

       Как быстротечен жизни май...
       Часы,друг дружку подгоняя,
       Спешат в гробницу лет!
       Нам детство,юность не сдержать,
       Стремятся из груди умчать,
       Оставив только след!

       Меняя страны без конца,
       Бегут,запыхавшись,сердца
       За призрачным добром.
       Окончится напрасный бег,
       Когда сердца засыпит снег,
       Скует их радость льдом.

       Но дружбе бури не страшны:
       Живет во глубине души.
       Наперекор годам:
       Пускай остынет сердца пыл,
       Пусть розы превратятся в пыль,
       Быть дружбе навсегда!

       /перевел с немецкого 11.03.2013/
           Dem Freunde

Wie schnell entflieht des Lebens Mai,
 Wie eilet Stund' an Stund' vorbei
 In's graue Zeitengrab!
 Ach, Kindesunschuld, Jugendlust
 Entgleiten aus der warmen Brust
 Mit jeder Stund' hinab!

 Vergebens, Wilhelm, fluechtet wohl
 Von Land zu Land, von Pol zu Pol
 Das arme Menschenherz,
 Bis, von dem Wintersturm' bewegt,
 Es seine letzte Freude lege
 Zu seinem letzten Schmerz.

 Doch unsre Freundschaft weichet nie,
 Tief in der Seele wohnet sie
 Und trotzet jeder Zeit:
 Mag denn die Jugendfreude fliehn,
 Mag jede Blume uns verbluehn:
 Sie hoelt in Ewigkeit!

Peter van Bohlen
Aus der Sammlung Vermischte Gedichte


Рецензии
Вот, вот! Настоящая дружба на всю жизнь. Отлично!

Екатерина Шушковская   18.08.2013 22:11     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.