Д. Нурксе. Письмо из дома

1.

Она пишет: Мы бы выступили против войны,
но против были все кандидаты. 

Мы вышли на марш в лютый холод.
Клерки столпились похлопать,
чтоб согреть застывшие пальцы.
Жильцы помогали плакатами «от руки».

Солдаты сказали: Мы не пойдём,
а генералы: Повода нет.
На кого нападать? – пишет она –
мы были великой державою всех времён.
Где-то на краешке глаза возникла война.
Мягко так и нетребовательно поначалу.
Теперь желание умереть было бы честью.
Теперь нашествие пишет эти слова и его не сдержать.

2.

Здесь практикуют пытки, пишет она,
в больнице, в переплетении коридоров,
маркированных по цветам органов тела.
Закон разрешает их, в качестве крайней меры.
Только если иначе может погибнуть город.

3.

Мы создали внешний ум, пишет она.
Это сжало наш мир, как задержанный вдох.
Если нужно оружие – надо его лишь вообразить.

4.

Всё горит окно ночь напролёт.
Всё шины шуршат.

(с английского)


LETTER FROM HOME
by D. Nurkse

1.

She writes: We would have voted against the war
but all candidates opposed it.

We joined a march in dead of winter.
Weekend clerks gathered to applaud,
clapping to warm their numb hands.
In the tenements, hand lettered signs supported us.

The soldiers said, We will not fight,
and the generals, There is no cause.
Whom would we invade? she writes:
we were the greatest power, perhaps of all time.
Than the war began in the corner of the eye.
At first it was mild and demanded nothing.
Now to want to die would be a privilege.
Now the invasion writes these words and can’t stop.

2.

They practice torture here, she says,
in the hospital, in the maze of corridors
color-coordinated for the insides of the body.
The laws allow it, but only as a last resort.
Only if a city might be destroyed otherwise.

3.

We’ve created an external mind, she writes.
It has made our world small as a withheld breath.
If you want a weapon, you have only to imagine it.

4.

Still a window blazes all night.
Still the cars pass.


Рецензии
Согласна с Сашей насчет 2.
на краешке глаза война"- не передает английский in the corner of the eye.
Ощущение недосмотра, отведенного взор должно возникать- потерялось в переводе

Галина Иззьер   04.03.2013 17:58     Заявить о нарушении
хм. Несколько энигматично... Так лучче?

Валентин Емелин   04.03.2013 21:30   Заявить о нарушении
блин, перечитал - как сегодня, как о нас! поэт мыслит архетипами, он провидец по определению, ловит эти волны в коре, кода ещё плиты только начали сдвигаться...

Валентин Емелин   19.05.2015 21:56   Заявить о нарушении
Согласна.
При повторном прочтении обнаружила гвоздь- tenements. Look into the meaning of the housing for the poor. Why "жильцы"?

Галина Иззьер   20.05.2015 05:38   Заявить о нарушении
да я знаю) жильцы от пальцев, маниакальная страсть сохранить рисунок. Надо отъезжать от этого - временами сильно вредит.

Валентин Емелин   20.05.2015 14:21   Заявить о нарушении
ах, какая сильная строчка про войну на периферии зрения!

Валентин Емелин   20.05.2015 14:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.