Вале-тино Лученко. С ТобоЮ - З

          Вале-тино Лученко.

          С ТобоЮ -3.

      Глеб Ходорковский(перевод)

   
   Навзничь лежать на душистом скошенном клевере.Это мгновенье вдыхать, словно пить дорогое вино. В будущее заглянуть - близкое и далёкое. Фатумное и вероятное.Мысленно тасовать карты и подбрасывать гальку с выгравированными рунами. А потом сказать себе:"Очнись! Жито сеять пора!"

   А почему бы и нет? Из чехла достану гитару. Настрою струны. Возьму старинные ноты и мадригал сыграю из февральского репертуара. Позже возьмусь за фугу. Пусть пальцы послушными станут. И пусть мне сердце расскажет, что действительно происходило в1575-ом. В Болонье, Торино,Милане, Венеции и Стамбуле.

   Я буду играть долго. А, может быть,это музыка будет играть мною через столетия. Моим двойником удачно сыграла сеньорв Доля. О, как я её понимаю. Или делаю вид. Какая разница.! Либретто для оперы "Dolce Vita" написано мною. И с этим мне жить... 


                *   *   *


                З ТобоЮ-3-


                Вале-Тино Лученко
 

Горілиць  лежати на скошеній конюшині. Нинішню мить вдихати, як пити коштовне вино. Заглядати в прийдешнє близьке і далеке. Ймовірне і фатумне. Подумки тасувати карти і підкидати кремушки з вирізьбленими рунами. А потім сказати собі: «Отямся! Починай засівати жито!»

А, дійсно, чому би ні. Дістану з чохла гітару. Налаштую струни. Візьму старовинні ноти і зіграю мадригал з лютневого репертуару. Потім візьмусь за фугу. Хай пальці слухняними будуть. Хай серце мені розкаже, що відбувалось насправді у 1575-ім. В Болоньї, Торино, Мілані, Венеції та Стамбулі.

Я гратиму довго. Занадто довго. А може то гратиме мною та музика через століття. Моїм двійником зіграла вдало в рулетку сеньйора Доля. О, так я її розумію. Або вдаю. Яка різниця. Лібрето до опери «Dolce Vita» написане мною. Мені з тим жити…


© Copyright: Вале-Тино Лученко, 2013
Свидетельство о публикации №113011711082
      


Рецензии
Спасибо, Глеб! Отличный перевод!

Валео Лученко   03.03.2013 10:18     Заявить о нарушении