Du bist nachgiebig, wie eine unverschlossene Tuer

             * * *

Du bist nachgiebig, wie eine unverschlossene Tuer,
Aber ich betrete immer
                ein dunkles Zimmer.
                Wo bist du?


Рецензии
Мне понравился стих. Вот его перевод на русский:

Ты поддаёшься, как незапертая дверь,
и я вхожу в комнату теперь,
не боясь темноты.
Где же ты?

Иосиф Бобровицкий   15.05.2015 11:48     Заявить о нарушении
Спасибо Вам большое!!!!

Елена Зейферт   17.05.2015 13:41   Заявить о нарушении