Юкстамак монь! Забудь меня!

На мокшанском языке.                Прямой подстрочный перевод.
               

Юкстамак монь! Юкстамак прокс!              Забудь меня! Забудь навсегда!
Тонь инксот сединязе коськсь.                Из-за тебя моё сердце высохло.
Тонь ингсот ваймонязе шяйсь!                Из-за тебя моя душа опалилась!
И сетьмешис сельмозе няйсь!                Покой наконец и я увидела!

Юкстамак монь!  Юкстамак  сяс,                Забудь меня! Забудь по тому,
Мес лотку  эряфоньке прась.                Что в обрыв наша жизнь провалилась.
Мон атянь куду эздот тунь,                Я в дедовский дом от тебя ушла,
Эсьтеень сетьме васта мунь.                Себе  тихое место   нашла.

Юкстамак монь!  Тянь мярьгса тейть,              Забудь меня! Это говорю тебе,
Илять и шить, и  равжа  веть!                Вечером и днём, и  чёрной ночью!
Юкстамак и тят   няфне  пря,                Забудь меня и не показывай себя,
Тейть эняльдемась аньцек тя.                Тебе просьба только одна.

Тонь кельгомаце  ёфси  аш,                У тебя любви совсем нет,
Лац эряк,  и тят моле кашт.                Хорошо живы, и спокойно.
Ульхть сятяв, да тят сяве мяль,                Будь тихим, и не задумывайся,
Мес эцекшнят ваймозти пяль!                Что душу мою бередишь!


Рецензии
Нас люди часто огорчают
И на любовь не отвечают,
А сколько нас таких у Бога,
Идущих не Любви дорогой...
Марьша, радости в Любви Христа
желаю и всегда радовать Господа
исполнением Его Святой воли.
С христианской любовью,

Лана Сапиенс   17.02.2019 23:10     Заявить о нарушении
Благодарю,дорогая, за такой отклик!
Удивлена,как всегда,Вашим талантом!

Марьша   18.02.2019 09:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.