Рождаемся, живем и умираем снова Чарльз Бротиган

А так ли то, что мы
рождаемся живем и умираем,
спросил себя я,
и снова повторяем этот цикл...
И кажется мне , к новому чему- то  я приду,   
поскольку новое берет из старого начало.
и вновь к концу приводит .
И я начну все снова 
над прежним возвышаясь...
Чему- то научусь другому. 
Или меня не будет.
Или таким же будет все повторно .
Бег времени по кругу без причины...
Возврата точка есть начало,
запущенное  по орбите жизни,
и я вернусь туда, где  прежде  был.


     

Somehow We Live and Die Again

Somehow we live and die again, 
I wonder why to me it just seems
another beginning.
Everything leads to something else, so
I think I'll start
over again.
Maybe I'll learn something new
Maybe I won't
Maybe it will just be the same
 beginning again
Time goes fast
for no reason
Because it all starts
over again
I'm not going anyplace
except where I've
been before.


Рецензии
Наталья, перевод, скорее, вольный. Он передал дух, но не букву. Мне кажется, этот факт надо отразить (написать ИЗ Бротигана, например).

С уважением,

Галина Иззьер   23.09.2012 20:00     Заявить о нарушении
Совершенно верно...

Наталья Дробицькая   23.09.2012 20:29   Заявить о нарушении
Подумаю, спасибо.

Наталья Дробицькая   23.09.2012 21:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.