Ралина Митюкова 17 лет Россия

               
                Слёзы

посящается детям, погибшим с диагнозом СПИД

А гроб был маленький, длиною в метр…
И весь покрыт венками и цветами –
Закрытыми бутонами, невидившими жизнь,
С намокшими от плача лепестками!
А гроб был маленький, длиною в метр…
Он как челнок среди большого горя,
Средь моря слёз, непонимания моря –
Зачем? За что? Скажи. Скажи! Ответь!
Зачем от ВИЧ страдают ДЕТИ?
Зачем ОНИ сейчас в гробу?
Ребёнок с ВИЧ – ошибка взрослых
И их вина! Я не пойму!
Зачем ОНИ! Зачем МАЛЫШКИ!
ИХ смерть – ужаснейшая смерть!
И не забыть ребёнка…в гробе!
КАК это с памяти стереть?
Кричи, ори, вопи о боли,
О ВИЧ, о СПИД, о чьём-то горе,
О переживших сына, дочь!
Кричи, что можем мы помочь
Остановить ребячьи смерти!
Кричи о том, что мы в ответе!
Покуда каждый будет думать
И быть ответственным за жизнь,
Тогда не будем больше видеть
Гробы размером в метр. Держись!
Мы вместе – сила! Вместе можем
Искоренить из детства ВИЧ,
Исправить наши же ошибки!
Ведь просто… детям НАДО ЖИТЬ!

----------------------------------------------------

Translated into English


Rhalina Mityukova 17 years Russia

                Tears
dedication to the children who died with a diagnosis of AIDS

A coffin was a small, one meter in length ...
And covered with wreaths and flowers -
Closed buds, invisible life
With petals soaked from crying!
A coffin was a small, one meter in length ...
He is like a hook of great sorrow,
Amid the sea of tears, sea of misunderstanding -
Why? For what? Say it. Say! Answer!
Why do children suffer from HIV?
Why they are now in a coffin?
A child with HIV - the error adults
And their wine! I do not understand!
Why are they! Why Baby!
Their death - death is awful!
And do not forget the baby ... in a coffin!
How to erase it from memory?
Scream, yell, vopi the pain
About HIV, AIDS, someone's grief,
On emerging from his son, daughter!
Scream that we can help
Stop the childish death!
Shout about what we are responsible!
As long as everyone is thinking
And to be responsible for life
Then we will not see more
Coffins of the size of a meter. Hold on!
We are together - the power! together we can
Eradicate HIV from childhood,
Correct our mistakes!
After all, just ... children have to live!


Баррель молока

Молоко моей земли
Почернело от болезни.
То, что раньше нас кормило,
То теперь зовётся нефтью.
Грудь болит у старой девы,
Стоны слышатся ночами -
Это маленький ребёнок
Надкусил сосок зубами.
Жадно всасывая млако,
Сосунок, качалка нефти,
Каждым втянутым глотком
Приближает маму к смерти.
И глядит на нас с иконы
Взором мудрым, в грусти сильным,
Богоматерью Планета,
Всё отдавшая за сына.

Сын! Прими достойно жертву!
Новый баррель отливая,
Поцелуй Планету-Маму!
Сколько ей ещё? Не знаю.


My translated into English


Rhalina Mityukova 17 years Russia



          Barrel of Milk

Milk is my land
Blackened from the illness.
The fact that we had fed,
It is now called the oil.
Chest pain from an old maid,
Groans are heard at night -
This little baby
Bite nipple with his teeth.
Greedily sucking mlako,
Sucker, rocking oil
Each drawn breath
Closer to her mother's death.
And looks at us with the icon
Eyes of the wise, sad to strong
Our Lady Planet
Give anything for her son.

Son! Take a worthy sacrifice!
The new barrel molding,
Kiss the Planet, Mom!
How old is she still? I do not know.

          


         


Рецензии
Порою мы - взрослые забываем о глобальных проблемах, связанных с выживанием Человечества и планеты Земля... А надо об этом писать, трубить во всеуслышанье, пока ещё можно изменить хоть что-то!
Спасибо юной поэтессе и Танюше за замечательный перевод!

Татьяна Милюхина   07.07.2012 06:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Танюша, я стихи наших детей перевожу для Золотой Книги))))))))))

Татьяна Воронцова   07.07.2012 12:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.