Время - не возраст. Перевод с болгарского

                Вольный перевод с болгарского
                произведения Красимира Георгиева
                http://www.stihi.ru/2012/05/05/34

Годы идут... И стирают
То, что давалось легко...
Птицы зелёные - к раю,
Синие - вдаль, глубоко...

Трудно слагаются строчки,
Словно засохший родник...
Где мой искристый источник...
Как бы к нему я приник!!!

Верхнее озеро с храмом
Здешних "святых" - обезьян...
Тлеет огонь... И о САМОМ
Думаю... Где же изъян?

Трудно слагаются строчки...
Времени точит червяк...
Вот... Допишусь я... До точки...
За полнолунием - мрак...
(5 мая 2012 г. 16.08.)


Рецензии
Здорово высказался, Санёк. Мощно!!!
С теплом!

Людмила Ренжина   15.05.2012 20:47     Заявить о нарушении
Вдохновение от Красимира...
Он ТАК заставляет задумываться...
Спасибушки!
санька

Кованов Александр Николаевич   18.05.2012 00:12   Заявить о нарушении
Главное, чтобы было от кого вдохновляться!
С тёплой-претёплой улыбкой!

Людмила Ренжина   18.05.2012 00:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.