Д. Станева, Старые дома, с болгарского

СТАРЫЕ ДОМА

В объятьях листьев винограда,
В родимых пятнах птичьих гнёзд,
Дома ещё пожить бы рады,
Но им всё чаще снится снос.

Подгнили старые заборы.
Домам уже немало лет.
С их архаическим декором
В бетонных джунглях места нет.

Оазисы иного быта
Геранью в новый мир глядят,
На прозаические битвы
Людей, забывших древний лад.

Всё ближе к старым ветеранам
Их экскаваторная смерть.
В закатном пламени багряном
Без слёз на них не посмотреть.


Рецензии
Валерий, здравствуйте!

Хотела было найти у Вас перевод «Ноктюрна» Дафинки Станевой, чтобы написать рецензию, - не нашла.

http://www.stihi.ru/2013/06/28/4006

Тогда здесь пожелаю вашему творческому дуэту вдохновения и продуктивной совместной работы.

И вообще - всего самого доброго!

С уважением -

Валентина Варнавская   11.07.2016 13:18     Заявить о нарушении
Валя, благодарю за добрый отзыв! Я перевёл книгу стихов Дафинки Станевой "Болгарская рапсодия", которая вышла на двух языках в 2010 году в издательстве "Вече". У себя на страничке опубликовал только часть переводов, как делаю с каждым переведённым автором, чтобы не загромождать страницу тысячами стихотворений. С теплом,

Валерий Латынин   11.07.2016 15:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.