Сара Тисдейл. Поцелуй

Сара Тисдейл
ПОЦЕЛУЙ

Хотела быть любимой,
Он в губы целовал,
Но —  птица, раненая влёт —
Увижу юг едва ль.

Хоть знаю —  все же любит,
Сегодня я грустна;
Не так был сладок поцелуй,
Как обольщенья сна.

(с английского)


Sarah Teasdale
THE KISS

I hoped that he would love me, 
And he has kissed my mouth, 
But I am like a stricken bird 
That cannot reach the south.

For though I know he loves me, 
To-night my heart is sad; 
His kiss was not so wonderful 
As all the dreams I had. 


Рецензии
Далек от состояния
Свободного полета,
Но все же лучше, чем моя
Попытка перевода.

Ваш зеленый от зависти друг,
:)

Галина Иззьер   02.04.2012 23:22     Заявить о нарушении