Гибель атамана

ГИБЕЛЬ АТАМАНА 
Памяти А.И. Подколзина

Он знал об участи своей…
Угрозы слались не судьбою,
Но все же защищал людей
Единственным щитом – собою!

Вставал на подлость и на ложь,
Вставал бесхитростно, открыто,
И потому вайнахский нож
Не дрогнул в кулаке бандита.

Болело сердце за народ
И в сердце был удар нацелен,
Как будто весь казачий род
Убить с Подколзиным хотели.

Слепая злоба палачей!..
Столетья их не научили
Тому, что силою мечей
Лишь только множится бессилье;

Что истину нельзя убить
И заменить ее обманом;
Что казакам отныне жить
В душе с бессмертным атаманом!


Рецензии
Привет, Валерий.
Удачи и улыбки! http://www.stihi.ru/2014/01/21/12
С уважением и дружеским теплом,
Красимир

„ГИБЕЛЬ АТАМАНА”
Валерий Анатольевич Латынин (р. 1953 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ГИБЕЛТА НА АТАМАНА
В памет на А. И. Подколзин

За участта си бе готов,
но не съдбата го заплаши...
Защитник людски бе суров
с единствения щит – гръдта си!

Громеше подлост и лъжа,
пя смелост искрено, открито,
затуй вайнахският кинджал
вля смърт в юмрука на бандита.

Сърце скърбеше за народ,
затуй в сърцето удар бие,
та целия казашки род
с Подколзин бързо да затрие.

Палачи сляпа злобна сеч
в столетията продължават –
не знаят те, че силен меч
безсилие увеличава,

не могат правда да сломят
и да я подменят с измама.
Блести в казашкия ни свят
вовек духът на атамана!

* Александър Подколзин – казашки лидер, убит през 1991 г.
* Вайнахски кинджал (прен.) – оръжие на човек или общност, представляващи скрита опасност за обществото.
Ударения
ГИБЕЛТА НА АТАМАНА

За участта́ си бе́ гото́в,
но не́ съдба́та го запла́ши...
Зашти́тник лю́дски бе́ суро́в
с еди́нствения шти́т – гръдта́ си!

Громе́ше по́длост и лъжа́,
пя сме́лост и́скрено, откри́то,
зату́й вайна́хският кинджа́л
вля смъ́рт в юмру́ка на банди́та.

Сърце́ скърбе́ше за наро́д,
зату́й в сърце́то у́дар би́е,
та це́лия каза́шки ро́д
с Подко́лзин бъ́рзо да затри́е.

Пала́чи сля́па зло́бна се́ч
в столе́тията продължа́ват –
не зна́ят те́, че си́лен ме́ч
безси́лие увелича́ва,

не мо́гат пра́вда да сломя́т
и да я подменя́т с изма́ма.
Блести́ в каза́шкия ни свя́т
вове́к духъ́т на атама́на!

Красимир Георгиев   21.01.2014 00:03     Заявить о нарушении
Дорогой Красимир, благодарю за перевод и духовное родство! Жму руку,

Валерий Латынин   21.01.2014 10:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.