Величка петрова Осенний мир

I место на IV Международном конкурсе в Болгарии

Перевод с болгарского


Янтарная осень
Пришла снова к русым берёзам.
Небесная просинь
Льёт чистые, светлые слёзы.
Цвет алый разлит,
Словно тёплые, нежные маки.
Душа не грустит,
Озаряется мир солнцем мягким.

Как ветер целует
Берёз златокудрые косы,
Что, сердце ревнует?
Уста тоже сладости просят?
Как жаль, что осенние
Дни коротки и хрустальны.
Что сладость мгновений
Крадут, унося с нашей тайной.

Янтарная осень -
Она мастерица подарков,
И мудрая очень -
Так мир разукрасила ярко.

30.11.2011г.
Из книги 8


   Величка Петрова

    ЕСЕНЕН СВЯТ

Кехлибарена есен
Реши руси брези.
От площада небесен
непорочни сълзи
леят алено лека
топлост, с крехкост на мак
и в тъгата ми мека
влиза слънцето пак.

Вятър сладко целува
тези руси брези.
Ревност
в мен ли изплува?
Завист ли ме срази?
Кой от дните ни кратки
и незнайно къде
гони мигове сладки
и от нас ги краде?

Кехлибарена есен
с кехлибарен похват
мъдростта си поднесе
в щриха
есенен свят.

2004г.


Рецензии
Танюша, поздравляю тебя с первой премией на конкурсе, действительно, красивый перевод. С уважением, Ваша Инна

Инна Соболева-Докучаева   16.01.2012 21:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Инна, за поздравление и за Вашу доброту ко мне))))))))))С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   16.01.2012 22:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.