Анжела Филиппини Пусть!

Перевод с испанского


Пускай надежда наша
продолжает жить
после потопа
и оружия.
Пусть зелень наступающей весны
наполнит вновь наши глаза
после крови,
что бесполезно пролита была.
Пусть запах сада моей любви
весь воздух освежит,
которым дышат миллионы.
И пусть детей улыбки
освещают наши души каждый день,
и чтобы, наконец,
голод народа
был побеждён.

22.12.2011г.


На фото поэтесса Анжела Филиппини (Уругвай)



OJALA

Que la esperanza
siga siendo esperanza
despues del diluvio
y de las armas.
Que el verde de cada primavera
siga llenando nuestros ojos
despues de tanta sangre
inutilmente derramada.
Que el perfume del jardin de mis amores
refresque el aire poluido
que respiran millones.
Que la sonrisa de un nino
te llegue al alma cada dia
y que por fin
el hambre de tantos
sea vencida


Рецензии
Татьяна.
Потрясающе.
Спасибо за стихи.

Дмитрий Ахременко   26.12.2011 14:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, за высокую оценку. С уважением и дружеским теплом, Татьяна

Татьяна Воронцова   26.12.2011 16:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.