Нено Александров Осень

Перевод с болгарского
 

Земля тяжелеет
От спелых плодов,
палитра
богата
цветами волшебными.
И падают
жёлтые листья
с кустов,
а в памяти
юные годы ушедшие...
Печально.
И птицы стремятся на юг,
летят перелётные
в южные дали.
Осенняя грусть,
как дождя перестук,
опять возвращается,
мы её ждали.

01.12.2011г.


Автор картины датский художник 19-20в. Hans Andersen Drendekilde



 ЕСЕН

Земята е натежала
от зрели плодове,
палитра
богата
на вълшебни цветове.
Падащи
жълти листа,
спомен
за отминала
младост...
Тъга.
Прелетни птици отлитат на юг,
Есенно тъжното долита тук.



   


Рецензии
Tatiana, spasibo ot bolgarskih poetov i ot menia!!!

Ольга Мальцева-Арзиани   04.12.2011 16:17     Заявить о нарушении
Олечка, очень приятно...я вчера выслала 13 своих переводов на этот адрес opmaltseva@mail.ru, надеюсь, что получили. С признательностью, Татьяна

Татьяна Воронцова   04.12.2011 19:31   Заявить о нарушении
Obiazatelno Vashi perevody naidut otklik v serdtsah bolgarskih poetov i chitatelei v Rossii i Bolgarii, da i v drugih stranah!

Ольга Мальцева-Арзиани   05.12.2011 15:52   Заявить о нарушении
Спасибо огромное за теплые слова поддержки))))))))))))))))С уважением и благодарностью, Татьяна

Татьяна Воронцова   05.12.2011 19:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.