Зерон Лина Давай выпьем кофе

Перевод с испанского


              Ах.
Теперь ты говоришь, что любишь меня,
и, как паук,
плетёшь вокруг меня паутину,
а твой взгляд великолепен настолько,
что можно вставить в рамку пару мертвенно-бледных глаз,
и твоё тщеславие самца будет одето в траур.
              Ах,
сейчас ты любишь меня как в первый день,
но, увы, ты перестал быть самым желанным.
Сегодня основное внимание во всех газетах уделено тому,
что пуст твой кошелёк,
и иссяк урожай белокурых и тёмно-русых красавиц.
              Ну, ладно,
я благодарна тебе, когда ты сказал, что я - всё в твоей жизни
- всё то, что у тебя осталось-.
Твои дни оставили десятки вышивок на подушках
и множество писем
с  разноцветными амбициями.
Но, чтобы прийти и выпить чашку кофе,
сколько уведомлений тебе нужно.
Сегодня ты плохо выглядишь,
как будто даже смущён,
грипп или начало старости?
              Проходи,
теперь главная комната - кухня,
моё убежище, которому я отдавала предпочтение столькими ночами ожидания,
в других комнатах уже моль,
а двери перестали улыбаться.
              Подойди,
сядь в кресло, которое всегда было твоим,
чувствуя вес твоего тела.
Радуйся, сегодня у нас есть визиты,
приедут дети, которых ты не знаешь с тех пор,
             как ушёл отсюда;
дочь приведёт с собой первого внука,
сын, как и ты, - большой исполнитель,
          его я почти никогда не вижу.
Воспользуйся возможностью в этот день и скажи им столько,
насколько ты хочешь сегодня меня.

27.11.2011г.

Автор картины совр.американская художница Триш Биддл


         Zeron Lina (Мексика)

             TOMEMOS CAF;

Ah.
Y ahora dices que me amas,
ahora que como tela de ara;a
de la cara el pellejo te cuelga,
que el magn;fico color de tus ojos
ahora lo enmarcan un par de cadav;ricas cuencas
y tu vanidad de macho viste de luto.
Ah,
ahora me amas como el primer d;a,
hoy que dejaste de ser el m;s codiciado,
la nota principal en todos los diarios,
hoy que fam;lica se encuentra tu billetera
y se agot; la cosecha de rubias y trigue;as.
Bien,
te agradezco decir que soy todo en tu vida
- todo lo que te queda -.
Tus d;as dejaste bordados en decenas de almohadas
y los billetes verdes, los grandes,
repartidos en msucha bocas color ambici;n.
Pero ven, tomemos una taza de caf;,
noto cu;nta falta te hace.
Hoy tienes mal semblante,
hueles a abandono,
a gripe ;o ser; a viejo?
Pasa,
ahora la sala principal es la cocina,
mi refugio preferido en tantas noches de espera
las otras habitaciones ya tienen polilla
y han olvidado sonre;r las puertas.
Ac;rcate,
toma asiento en la que siempre fue tu silla
a;n sin sentir el peso de tu cuerpo.
Al;grate, hoy tenemos visitas,
llegaron aquellos ni;os que no sabes ni cu;ndo
dejaron de serlo;
una trae consigo al primer nieto
el otro, como t;, es un gran ejecutivo
al que casi nunca veo.
Aprovecha este d;a y diles cu;nto los quieres
tanto como me quieres hoy a m;.


Рецензии
Татьяна.
Прекрасный перевод.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   29.11.2011 21:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, очень Вам рада ВСЕГДА))))))))))))))))С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   29.11.2011 22:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.