Зерон Лина Что дальше?

Перевести с испанского


Теперь лишь пустоте, наверное, по нраву
замёрзшее дыханье одиночества...
Но нет пустыни и дождя в моей душе,
а вспомню о тебе - в моих глазах темнеет.
Скажи, как возвратить мне утерянную любовь!...
Быть может, поливать мою кожу дорогами
до тех пор, пока труп ни смешается с твоими костями.

27.11.2011г.


Автор картины совр. испанская художница Роберто Лян


          Zeron Lina (Мексика)

              DIME AMOR

          ; C;mo continuar?

Ahora que la ausencia es la ;nica que ama
en esta soledad congelada de suspiros.
Si no hay m;s desiertos ni lluvia en mi alma
y tu recuerdo es oscuridad sobre mis ojos.
;Dime amor c;mo recuperarte!...
Tal vez regando mi piel por los caminos
hasta ser cad;ver mezclada con tus huesos.


Рецензии
Татьяна.
Очень печально и красиво.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   29.11.2011 21:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий, рада, что нравятся стихи этой известной мексиканской поэтессы))))))))))))))С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   29.11.2011 22:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.