Из Джона Донна. Confined love

Мужчин иных ну как не знать! -
Вруны и слабаки,
Но что-то им себя менять,
Похоже, не с руки.
Закон понадобился им,
Чтоб женщине – всю жизнь с одним,
Представь: всю жизнь – и с ним!

Не запретить ли солнца свет? -
Слепят его лучи!
Для птиц хорош бы был запрет, -
Чтоб им не петь в ночи.
Ну, а тебя прогонят прочь,
И лишь за то, что с кем-то ночь
Ты провела… - лишь ночь!            

Корабль новый снаряжен,
Чтоб в бухте быть всегда?
И дом построен, чтобы он
Был заперт на года?
Не жалок и не глуп ли тот,
Кто нас на все замки запрет? -
Себя он не спасет!


               CONFINED LOVE

    Some man unworthy to be possessor
Of old or new love, himself being false or weak,
    Thought his pain and shame would be lesser,
If on womankind he might his anger wreak ;
        And thence a law did grow,
        One might but one man know ;
        But are other creatures so?

    Are sun, moon, or stars by law forbidden
To smile where they list, or lend away their light?
    Are birds divorced or are they chidden
If they leave their mate, or lie abroad a night?
        Beasts do no jointures lose
        Though they new lovers choose ;
        But we are made worse than those.

    Who e'er rigg'd fair ships to lie in harbours,
And not to seek lands, or not to deal with all?
    Or built fair houses, set trees, and arbours,
Only to lock up, or else to let them fall?
        Good is not good, unless
        A thousand it possess,
        But doth waste with greediness.


Рецензии
Спасибо и за то, что подлинник показали, и за чудесный перевод!

Николаева Наталья Валентиновна   16.12.2011 09:45     Заявить о нарушении
Наталья, спасибо за внимание и отзывы. Я это стих немного подправил, можете посмотреть. С уважением

Юрий Ерусалимский   17.12.2011 13:48   Заявить о нарушении