Зерон Лина А как же любовь?

Перевод с испанского


Если мои ноги продолжают идти по твоему следу,
а мои руки в погоне за листьями на ветру,
если облака мучительно превращаются в изморось,
а нежные волны разрываются ураганом на части.
Если в полумраке мой голос повторяет, что я люблю тебя,
а твои поцелуи - единственное, чего я хочу.
Если я ищу во сне, который ускользает, твоё имя
и твой аромат фиолетовых цветов.
Если, попробовав зрелость моих морей,
твои губы умолкают в нежности
и в такой любви, что заблудившиеся чайки
раскроют секрет полёта, который нас объединяет.

18.11.2011г.


    Zeron Lina (Мексика)

;Qu; pasar; amor? Из DIME AMOR

Si mis pies a seguir tu huella se afanan
y mis manos en perseguir hojas al viento,
si convierto atormentadas nubes en llovizna
y desquebrajadas olas en manso hurac;n.
Si mi voz repite que te amo en la penumbra,
y tus besos es lo ;nico que quiero.
Si busco tu nombre en el sue;o que se extingue
y tu aroma de violetas mientras duermo.
Si al probar la madurez de mis mares
tus labios enmudecen de ternura
y de tanto amor se desorientan las gaviotas
que descubren al vuelo el secreto que nos une.


Рецензии
бередит, завораживает, Танюш, ты чудо!!!)))
спасибо тебе за твои переводы!!!))))))
лю тя))))

Дарья Бриз   09.02.2012 12:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Дашенька, за дорогие сердцу отзывы)))))))))))С любовью, Татьяна

Татьяна Воронцова   26.02.2012 22:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.