Умирающий Гейне в Париже 1 Роберт Лоуэлл

Все пустые желанья скончались в моей груди;
даже ярость ко злу, даже капелька состраданья
к несчастьям своим и других.
Что живёт во мне? Только смерть.
Занавес рухнул, закончилась пьеса;
моя дорогая немецкая публика расходится и зевает...
Добрые люди - совсем не глупцы -
суп едят и пьют из стаканов вино
так прекрасно - напевая и улыбаясь...
Этот парень из книги Гомера был прав,
говоривший, что самая захудалая
жизнь обывателя в Штуттгарт - ам - Неккер, лучше моей,
злотовласого Ахиллеса, мертвого льва,
царя в царстве мёртвых


Рецензии
Руслан, добрый день!
Это что, перевод?

Исаков Алекс   01.11.2011 04:42     Заявить о нарушении
Доброе утро, Алекс!
Да, это перевод из книги стихов Роберта Лоуэлла "История".
С уважением, Р.В.В.

Винарчук Роман   01.11.2011 06:51   Заявить о нарушении