Поль Фор - Морская любовь - Вариация пятая

Изменчиво море -
Прилив и отлив!
Одною ногою
На берег ступив,

Мы снова - к нему !
Не жить, умирать...
"А ты меня любишь
И будешь ждать..."!

Вон хищные чайки,
Как вороны , вьются.
Матросы не плачут,
Матросы смеются!

О море, вся в пене
Твоя кровать!
"А ты меня любишь
И будешь ждать..."!

Морская пучина -
Причал кораблю...
Я что-то не помню,
Сказал я "люблю"?

Мне плыть, а тебе
Меня забывать,
Но ты меня любишь
И будешь ждать!


Рецензии
Таня!
Прекрасная (кажется, лучшая) вариация.
Надо дойти до двадцать пятой, чтобы появились контуры поэмы.
Тема того заслуживает.
Была ОДИССЕЯ.
Была ЭНЕИДА.
Должна быть ........
У Вас получится!
NB.

Янис Гриммс   24.09.2011 12:17     Заявить о нарушении
Материал скудный... ))))) Приходится "дофантазировывать". Вас долго не было. Я скучала.(((((((((((((( - Таня

Кариатиды Сны   24.09.2011 12:22   Заявить о нарушении
Кстати, михаил Гаспаров пошёл даже дальше - он не оставил камня на камне от первоисточника! Разве что есть папа камушков-строчек:
1. "любви, которая длится бесконечно"
( des amours qui durent toujours)
2. Пожалуй, напишу Вам (половину стихотворения, последнюю, подстрочник)

la mer ah elle est là-bas (вон там - море )
qui respire sur les épis (которое дышит на пирсе )
et mon bateau que j'y vois (и мой корабль)
se balance sur les épis (качается там же)

on arrive avant d'entrer (мы приходим перед тем как войти)
on se regarde les bras ronds (мы смотрим друг на друга)
ça m'fait clic au fond de mon fond (внутри у меня что-то щелкает)
elle sort sa petite clef (она достает свой маленький ключ)

le jour tombe on reste là (наступает день)
on s'met au lit c'est meilleur (лучшее, что мы можем сделать, это лечь в постель)
on s'relève pour faire pipi (мы встаем только, чтобы справить нужду)
dans le joli pot à fleurs (в красивый цветочный горшок)

on allume la chandelle (мы зажигаем свечу)
on s'montre dans toute sa beauté (показываемся во всей своей красе)
vite on s'recouche on s'relève (быстро опять ложимся и встаем,)
on s'étire c'est l'été (потягиваемся - это лето)

y'a dans la chambre une odeur (в комнате стоит запах)
d'amour tendre et de goudron (нежной любви и гудрона)
ça vous met la joie au cœur (вас это веселит)
la peine aussi et c'est bon (совсем чуть-чуть и это хорошо)

et l'on garde la chandelle (и мы храним свечу)
pour mieux s'voir et s'admirer (чтобы лучше друг друга видеть и восхищаться)
on se jure d'être fidèle (мы себя считаем верными)
on s'écoute soupirer (слушаем друг друга, вздыхая)

et tout à coup v'la qu'on pleure (и вдруг мы плачем)
sans savoir pourquoi mon dieu (не зная, почему. о боже)
et qu'on veut s'tuer tous les deux (и хотим убить друг друга)
et qu'on s'ravise cœur à cœur (передумав в сердцах)

alors on s'dit toute sa vie (итак, мы себе говорим, его жизнь)
ça nous intéresse bien peu (нас практически не интересует)
mais ça n'fait rien on s'la dit (но это ничего не меняет)
et l'on croit qu'on s'comprend mieux (и мы верим, что лучше понимаем друг друга)

on s'découvre des qualités (Открываем достоинства)
on s'connaît on s'plaint et puis (узнаем друг друга и жалуемся, а затем)
demain comme il faut s'quitter (так как завтра надо разлучаться)
on n'dit plus rien de toute la nuit (мы всю ночь больше ничего не говорим )

c'est là l'sort de la marine ( это тогда к какой-нибудь морячке)
et de toutes nos petites chéries (или к милым подружкам)
on s'accoste mais on devine (мы пристаем, но догадываемся)
que ça s'ra pas l'paradis (что это не будет раем)

on n'est pas là pour causer (мы здесь не для того, чтобы болтать)
mais on pense même dans l'amour (но даже во время любви мы думаем)
on pense qu'demain y f'ra jour (что завтра будет день)
et qu' c'est une calamité (и что это будет бедствием)

on aura beau s'dépêcher (Мы будем торопиться)
faire bon dieu! la pige au temps ( Боже, останови время)
et l' bourrer de tous nos péchés (и забери наши грехи)
ça s'ra pas ça et pourtant (так никогда не будет, но всё же)

toutes les joies tous les soucis (всевозможные радости и заботы)
des amours qui durent toujours (любви,которая длится бесконечно)
on les r'trouve en raccourci (мы быстро находим)
dans nos petites amours d'un jour (в наших ежедневных влюбленностях)
mais la nuit se continue (но ночь продолжается)
elle ronfle la petite poupée (она храпит, моя куколка)
plus doucement sur son bras nu (на своей голой руке, нежнее)
qu'une souris dans du blé (чем мышка в поле)

alors quoi faut-y pas se plaindre (значит, не на что жаловаться)
ah faut-y pas bougonner (и не нужно брюзжать)
de voir la chandelle s'éteindre (видя, что свеча гаснет)
en fondant sur la ch'minée (и тает на камине)

on r'garde au mur quelque chose (мы разглядываем что-то на стене)
qui grimpe jusqu'au plafond (что лезет на потолок)
ah saleté c'est gris c'est rose (вот гадость, это серое, это розовое)
v'la le jour rose comme un cochon (это розовый , как поросенок, день)

on pleure contre l'oreiller (мы плачем на подушке)
y'en avait qu'un pour nous deux (одной на двоих)
ça suffit on se lève adieu (достаточно, поднимаемся, прощаемся)
on part sans la réveiller (и уходим, её не разбудив)

mais c'qui est le plus triste au fond (но грустнее всего то,)
ç'est que pour nous qui naviguent (что для нас, тех кто плавает)
les regrets sont aussi longs (сожаления также продолжительны)
des petits amours que des grands(как для маленькой любви, так и для большой)

et l'on s'demande malheureux (и мы себя чувствуем несчастными)
quand on voulait se tuer tous les deux (когда хотели убить друг друга)
rester là s'éterniser (остаться там навечно)
pourquoi qu'on s'est ravisé (почему же передумали?)

А вот здесь пофантазировать можно. Бедный Янис, что он любил...

Кариатиды Сны   24.09.2011 12:50   Заявить о нарушении
Пара камушков...

Кариатиды Сны   24.09.2011 12:52   Заявить о нарушении
"Материал скудный..."
А вот как любил говорить Янис Гриммс (в образе Ёниса Глуммса), воображение поэта шагает через пропасти, моря и океаны.
Для него, поэта, нет преград ни в море, ни на суше.
Ваш МОРЯК, к примеру, может потерпеть кораблекрушение и оказаться на необитаемом острове.
А та, которая осталась ждать его, терпела год, а потом (продолжаем фантазировать) взяла да и вышла замуж, а кроме того, всё ещё неудовлетворённая, завела двадцать любовников!
Вариант: она двадцать раз выходила замуж, а любовник у неё был один...
А Ваш МОРЯК на необитаемом острове, одинокий, как козочка Робинзона Крузо, двадцать лет писал ей по письму в день, отправляя свои послания в запечатанных бутылках... (Для правдоподобности сюжета надо обязательтно отметить, хотя бы в сноске, что на затонувшем корабле было 7300 бутылок марочного вина, а поскольку МОРЯК был трезвенником, то он угощал им одну местную обезьяну, которая ему прислуживала по хозяйству и которой это вино настолько пришлось о вкусу, что она стала хронической алкоголичкой и неоднократно, в состоянии опьянения, пыталась изнасиловать МОРЯКА... итд.).
Разве такой материал можно назвать СКУДНЫМ?
NB.

Янис Гриммс   24.09.2011 13:09   Заявить о нарушении
Таня!
Ваш подстрочник заслуживает самого пристального внимания, на которое я сейчас, по разным причинам, решительно не способен.
Поэтому отложу его изучение на поздний вечер.
NB.

Янис Гриммс   24.09.2011 13:17   Заявить о нарушении
Если Вы успели прочесть моё "парирование" на счёт предпоследнего сообщения, то хорошо! А если нет - ещё лучше! Спасибо, милый Нормундс ( объясните же, когда к Вашему имени следует добавлять ЭС?), но (оставляю из старой записи!) "Между каких строк Вы прочли эти сюжетные линии", отдалённо напоминающие странствия Одиссея, но теперь уже в духе исторических повторений в жанре ФАРСА , и "Где Вы видели моряков-трезвенников на суше?" (На море они не пьют, конечно, ибо и так качка!) Прочтите это послание поскорее - я вполне и с ним могу расправиться! - (да, я ещё заканчивала словом "любя"... оставлять его?)- Таня

Кариатиды Сны   24.09.2011 14:18   Заявить о нарушении
Таня!
Пока в сотоянии ответить только на вопрос об имени.
В именительном падеже - НОРМУНДС.
Во всех прочих падежах конечное С исчезает.
NB.

Янис Гриммс   24.09.2011 14:47   Заявить о нарушении
Спасибо,а то, смотрю, буква в других падежах пропадает при обращении к Вашему имени... Теперь не ошибусь!

Кариатиды Сны   24.09.2011 18:37   Заявить о нарушении
Нормундс! Я прошу прощения, ответьте мне, пожалуйста, только на один вопрос : Янис - не в Парамарибо? Заранее спасибо! - Таня.
P.S. Я размещу полное стихотворение Фора с подстрочником в своём Литературном дневнике.

Кариатиды Сны   24.09.2011 21:38   Заявить о нарушении
Таня!
1) О Вашем переводе.
Во-первых, ЦЕПУР НОСТ перед переводчиком.
Перевод исключительно интересный в смысле неожиданной интриги в самом его контексте.
Во-вторых, главные сюжетные акценты в этом переведённом фрагменте настолько непонятны, что не подлежат комментированию в принципе. Принцип один – объективность, но в данном случае она невозможна ввиду ментальной недостаточности или хотя бы из-за незнания французского.
В-третьих, переведённый фрагмент выдаёт в авторе оригинала большого оригинала (pardon, каламбурчик-с!) , эротомана и графомана в одном лице (значит, прав был Гаспаров, заметивший, что Поль Фор «прожил большую жизнь графомана»?).
В-четвёртых, не будем несправедливы к французскому поэту, который оказалася в ряду не избранных вселенских металириков, но в числе заурядных «интимистов», по выражению одного знаменитого критика, впрочем, относящемся к одной экзальтированной «интимистке» - русской поэтессе первой трети прошлого века.
Он, Поль Фор, ни в чём перед нами, современными русскими читателями, не провинился.
Наоборот, мы должны быть ему благодарны за то, что второстепенный французский поэт вдохновил нашего современника, Гаспарова М.Л. (Царство небесное!), на тот перевод, который нами обоими воспроизведён на своих страничках и который я лично оценил по разряду шедевров – и это, как выяснилось благодаря Вашим трудам, шедевр именно Гаспарова, а не Поля Фора.
Надо ли после этого установленного в ходе первичных процессуальных действий производить эксгумацию с последующей лирико-криминалистической экспертизой поэтического трупа?
Это вопрос, ответ на который лучше не искать, ввиду неизбежного противостояния сторон с сопутствующими ему, противостоянию, моральными издержками.

2) Ваш перевод прочитал после того, как скинул фантазийный экспромт относительно возможных вариантов продолжения Вашего многосерийного отклика на МОРСКУЮ ЛЮБОВЬ.

3) Продолжу изучение Вашего перевода, уже не под 4-х-кратной лупой, но под 100-кратным микроскопом, завтра, на трезвую голову.
NB.

Янис Гриммс   24.09.2011 21:58   Заявить о нарушении
УТОЧНЕНИЕ.
Надо ли после этого установленного в ходе первичных процессуальных действий ФАКТА...
NB.

Янис Гриммс   24.09.2011 22:02   Заявить о нарушении
Vestigia nulla retrorsum

Кариатиды Сны   04.01.2012 19:50   Заявить о нарушении
Таня!
В своё время J.G., по его словам, продолжил тему "в формате треугольника ПОЛЬ ФОР - ГАСПАРОВ - КАРИАТИДЫ СНЫ". Но этот текст пропал. То ли автор не отправил сообщения, то ли оно исчезло со страницы по непонятным причинам (как весной прошлого года исчезло несколько сотен его рецок, стертых публикатором).
Короче, СЛЕДОВ нет.
"Тема закрыта. Стоит ли печалиться о таких пустяках? Что наша жизнь - игра в слова... Кораблик был бумажный!" - цитирую Яниса, который не может ответить напрямую на Ваше последнее письмо.
Большой привет от него!
Ф.А.

Янис Гриммс   05.01.2012 13:07   Заявить о нарушении
Я ничего не поняла про кораблик... Но я помню стих Гаспарова. Передайте , пожалуйста, это Янису. Помню, как в первый раз. И очень волнуюсь, когда возвращаюсь даже мысленно в август-сентябрь-октябрь...
И сейчас почему-то плачу.
Спасибо Вам, фёдор Алексеевич! Будьте здоровы и счастливы!

А про кораблик я поняла всё же - слова же на бумаге пишутся...

Кариатиды Сны   05.01.2012 23:54   Заявить о нарушении
Но "рукописи не горят" и "Habent sua fata manusripta"...

Кариатиды Сны   06.01.2012 20:37   Заявить о нарушении
Здравствуйте! Только Вы можете прийти сюда! Пусть у Вас всё будет просто замечательно!!! - с нежностью глубин))) - Т.

Кариатиды Сны   11.03.2013 01:41   Заявить о нарушении
Опять кто-то приходит , настойчиво приходит сюда... Мне кажется, что это можете только Вы... А значит, Вы живы. Или кто-то по Вашей просьбе, чтобы я думала, что Вы - живы...

Кариатиды Сны   07.04.2013 13:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.