В восточных горах он выстроил дом...

Первые два четверостишья принадлежат китайскому поэту Ли Бо в переводе Александра Гитовича, во вторых двух я посмел с ним не согласиться...

В восточных горах он выстроил дом,
Крошечный, среди скал…
С весны до весны в лесу густом
Лежал и книжки читал…

И ручейка он слышал звон,
И песенки ветерка,
Ни дрязг и не ссор не ведал он,
И жить бы ему века…

Вот только это ему одному
Вовек не прочитать,
Казались большими - крошечный дом
И узенькая кровать…

А песенку ветра мечтал он пропеть
Тому, кто ближе всего,
И столько ему хотелось успеть,
Но короток век его…


Рецензии
Спасибо. Созвучно получилось. Только...
Все-таки отличаются наши мировоззрения.
В Ваших строфах чувствуется некоторое
нетерпение, суетливость, что не присуще
идее Ли Бо. Впрочем, не знаю, чем там у
него закончилось.
А понравилось. С уважением

Михаил Деденев   29.09.2011 20:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил! У Ли Бо ничем не закончилось - "... и жить бы ему века"

Сергей Острик   01.10.2011 09:25   Заявить о нарушении