Юлия Хартвиг. Время

    

   Время это не вечность и и не ничто
   Оно существует в нас и рядом с нами
   хоть не становится нами
   но всё-таки стук нашего сердца
   это тоже его часы
   наши шаги измеряют его
   а оно
         легконогая Ирис
   посланница античных богов
   удаляется всё от нас с посланием неизвестным
 
   кто-то другой решит что время -
   наш дотошный бухгалтер
   следит он как убывает
   данный нам капитал
   который хочешь не хочешь
   нужно изжить до конца
   ибо нет ничего на свете
   что бы так расточалось впустую
   или скупо тратилось с пользой
   как оно
   
   и всё-таки принцы
   не чувствуя перед ним никаких обязательств
   требуют чтобы оно им не мешало.
   Разве Бодлер не сказал:
   Это свободное время сделало меня великим

            *   *   *

   Julia Hartwig Время.

Czas to nie wieczno;; ani nico;;
Jest w nas i przy nas
chocia; nie jest nami
a przecie; stukot naszego serca
to r;wnie; jego zegar
Mierz; go nasze kroki
a on jak mityczna wys;anniczka bog;w
lekkostopa Iris
wci;; si; od nas oddala z niewiadomym pos;aniem
Kto; inny powie mo;e raczej
;e trwa przy nas jak skrupulatny buchalter
;ledz;cy jak ubywa dany kapita;
kt;ry chc;c nie chc;c
musimy zu;y; do ko;ca
Nic chyba na ;wiecie
nie jest tak marnotrawione
lub z takim po;ytkowane sknerstwem
jak on
A jednak ksi;;;ta
kt;rzy powinno;; wobec niego maj;c za nic
ka;; by zszed; im z drogi
Czy; Baudelaire nie powiedzia;:
To wolny czas uczyni; mnie wielkim


Рецензии