Странная любовь. П. Хайн. Перевод с английского
ADRESS TO MY BELOVED
Some girls I worship from afar
To passionate exess.
But when I meet them face to face
I love them rather less.
Some other girls I love afresh
Each time I meet again.
It`s not until they`re out of sight
That love begins to wane.
But you alone, my love, I love
Wherever you may be.
So you can stay, or go away, -
It`s all the same to me.
*********************************
Странная любовь (вольный перевод)
Пит Хайн
Бывают дамы, что к себе
Отчаянно влекут,
Но, подойдя к её избе,
Смекнёшь: «Зачем я тут?»
Других не обойти особ,
Ну так и тянет в блуд,
А утром дверь входная хлоп -
Забудешь, как зовут.
И лишь к тебе, душа моя,
Подход совсем иной:
Где ты, а где сегодня я -
Мне это всё равно.
Свидетельство о публикации №111071107551
Эхо Эхооо 12.07.2011 07:23 Заявить о нарушении
Артем Брюзгин 12.07.2011 07:27 Заявить о нарушении