Анна Свирщиньская Счастливая, как собачий хвост

Перевод с польского


Счастлива так, как не возможно,
и свободна так, как то, что не существует.
Как то, что никто не оценит   
и не может оценить себя.
Как то, что глумится надо всем
и глумится над глумлением.
Как смех беспричинный.
Как слёзы, которые могут выплакаться.

Счастлива я, как некое нечто.
Как нечто, похожее на неизвестно что.
Счастливая, как собачий хвост.

27.06.2011г.


Автор картины совр.польская художница Joanna Zjawinska



   Anna Swirszczynska


 Szczesliwa jak psi ogon


Szczesliwa jak to, co niewazne
i wolne jak rzecz niewazna.
Jak to, czego nikt nie ceni
i co nie ceni siebie.
Jak to, z czego wszyscy drwia,
i to, co drwi z tej drwiny.
Jak smiech bez powaznego powodu.
Jak krzyk, ktory moze sie wykrzyczec.
Szczesliwa jak byle co.
Jak byle jakie byle co.
Szczesliwa jak psi ogon.


Рецензии
Татьяна! Счастливые строки счастливой женщины! Бесподобное произведение! С искренними пожеланиями, Светлана.

Светлана Полыгалова 2   28.06.2011 14:20     Заявить о нарушении
Спасибо Светочка, рада, что понравилось. Всегда Вам рада))С признательностью, Татьяна

Татьяна Воронцова   28.06.2011 15:22   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.